Ben senin tarafındayım перевод на испанский
268 параллельный перевод
Bu konuda ben senin tarafındayım.
Sobre este asunto, estoy de tu parte.
Ben senin tarafındayım!
Yo estoy de tu lado.
Ben senin tarafındayım Carol.
Estoy de tu lado, Carol.
Ben senin tarafındayım, Leah.
Yo estoy contigo, Leah.
Rahatla, ben senin tarafındayım.
Tranquilícese, estoy de su parte.
Wilma, ben senin tarafındayım.
Wilma, estoy contigo.
Ben senin tarafındayım.
Estoy de tu lado.
Bunu yazmak istemem, anlarsın ben senin tarafındayım.
No escribiré nada al respecto. Estoy de tu lado.
Ve ben senin tarafındayım.
Y estoy de tu lado.
Ben senin tarafındayım. Bunu biliyorsun?
Estoy de tu lado, ¿ sabes?
Dinle, ben senin tarafındayım. Tamam mı?
Lo apoyo.
Yo, Mike, ben senin tarafındayım.
No, Mike, estoy contigo.
Ben senin tarafındayım, oğlum. Güvertede ilk kişi hatırladın mı?
Estoy contigo, primero de a bordo ¿ te alistarás?
Ben senin tarafındayım.
Te descubrí.
Ben senin tarafındayım.
- Sí. Oye, estoy de tu lado.
- Ben senin tarafındayım!
- Entonces, ¿ dónde está?
Ben senin tarafındayım. Bunu biliyorsun.
Sabes que estoy de tu lado.
Hey, ben senin tarafındayım. Unuttun mu?
Eh, estoy de tu parte. ¿ Recuerdas?
Ben senin tarafındayım.
Yo estoy de tu lado.
- Ben senin tarafındayım. Bunu biliyorsun.
- Estoy de tu lado.
Ben senin tarafındayım.
¡ Estoy de tu lado!
Sakin ol. Ben senin tarafındayım.
Cálmate, estoy de tu lado.
Ben senin tarafındayım.
Estoy de su lado.
Ben senin tarafındayım.
Estoy de tu parte.
Biliyormusun kendini bana karsı savunmak zorunda degilsin. Ben senin tarafındayım Sadece mutlu ve verimli bir hayat yasamanı istiyorum.
Oye, Doug, no tienes que darme ninguna explicación, estoy de tu lado, quiero que tu vida sea feliz y... fructífera.
"Korkma Tanrım. Ben senin tarafındayım." dedim.
"No tengas miedo, Dios estoy a tu lado".
Ben senin tarafındayım.
Estoy contigo.
hey hey bana kızmaya kalkma ben senin tarafındayım biliyorsun değilmi
Yo estoy de tu lado.
Ben senin tarafındayım.
Por favor, no. Estoy de tu parte, ¿ sabes?
Ben senin tarafındayım, benimle ufak bir oyun oynar mısın?
Estoy de su lado. ¿ Podemos jugar un juego?
Ben senin tarafındayım biliyorsun ama hakimler her zaman polislerin tarafındadırlar.
Sabes que va a ser tu palabra con la suya y los jueces siempre están del lado de la policia.
Ben senin tarafındayım ve bana bildiğin her şeyi anlatmanı istiyorum... birine söz ver veya verme... böylece sana bir yardımım olabilir.
Estoy de tu parte, y desearía que me contaras todo lo que sabes... con promesas o sin ellas, así podría ayudarte un poco.
Ben senin tarafındayım.
Yo soy para ti.
Ben senin tarafındayım, Ishimatsu.
Haré algo por ti, Ishimatsu.
Ben senin tarafındayım.
Estoy de tu parte en esto.
Ben senin tarafındayım!
¡ Estoy de tu lado!
Tatlım ben senin tarafındayım.
Yo estoy contigo.
Ben senin tarafındayım, tamam mı?
Yo estoy de tu parte, ¿ vale?
Dostum ben senin tarafındayım.
¡ Que estoy contigo!
Ben senin tarafındayım. Her sanatçının patrona ihtiyacı vardır ama bunun da bir sınırı var.
- Estoy de tu lado.. todo artista necesita apoyo, pero bueno.. hay un límite.
Ben senin tarafındayım... — Bu doğru değil, siz onun tarafına geçtiniz!
- Estoy de tu lado. - ¡ No! ¡ No te pongas de su lado!
Ben senin tarafındayım,
Estoy de tu lado.
Hey! Ben, senin tarafındayım, hatırlamıyor musun?
Estoy de tu parte, ¿ recuerdas?
Ben her zaman senin tarafındayım, ama bana bir şans vermelisin- -
Siempre estare de tu lado, pero tienes que darme la oportunidad.
Sen ve ben, büyük varoluşsal ayrımın iki farklı tarafındayız. Bir yanda senin gülünç bekaretin, diğer yandaysa benim şaşırtıcı sayıdaki cinsel başarım.
Tú y yo existimos en dos lados opuestos de una gran división existencial,... tu patética virginidad por un lado y mi asombroso número de conquistas sexuales por el otro.
Bak, ben senin tarafındayım, tamam mı?
Nuestro éxito depende de los errores de los otros, Christian. Nosotros no nos equivocamos.
Natalie ben senin tarafındayım.
Estoy de tu lado.
- Hey ben de senin tarafındayım.
- Oiga, yo estoy de su lado.
Ben onun tarafındayım, senin değil.
Estoy del lado de ella, no del tuyo.
Parasını ben verdim. - Haklısın, T. Bu konuda senin tarafındayım.
Es cierto, T, yo estoy de tu lado.
- Ben senin tarafındayım.
Estoy de tu lado.
ben senin 31
ben seninim 27
ben seninleyim 22
ben senin annenim 49
ben senin gibi değilim 42
ben senin kocanım 27
ben senin karınım 18
ben senin dostunum 53
ben senin oğlunum 21
ben senin babanım 71
ben seninim 27
ben seninleyim 22
ben senin annenim 49
ben senin gibi değilim 42
ben senin kocanım 27
ben senin karınım 18
ben senin dostunum 53
ben senin oğlunum 21
ben senin babanım 71
ben senin kardeşinim 25
ben senin arkadaşınım 45
ben senin yaşındayken 21
ben seni seviyorum 69
ben seni istiyorum 18
ben sana aşığım 17
ben seni 31
ben sana 39
ben seviyorum 38
ben seni düşünüyorum 16
ben senin arkadaşınım 45
ben senin yaşındayken 21
ben seni seviyorum 69
ben seni istiyorum 18
ben sana aşığım 17
ben seni 31
ben sana 39
ben seviyorum 38
ben seni düşünüyorum 16