Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Bir kez

Bir kez перевод на испанский

32,192 параллельный перевод
Çünkü elinden bir kez kaçtı mı, bir hiç olursun.
Porque una vez que se fue, no eres nada.
Luke bu sene bir kez tutuklandı zaten.
A Luke ya lo han arrestado este año.
Dolaplar bir kez kanına girdi mi nasıl oluyorsun biliyor musun?
Ya sabe cómo es cuando se tiene armarios en su sangre.
- Baba, "sipariş ver" e bir kez tıklayıp onay gelmesini bekleyeceksin.
- Papá, das una vez a "realizar pedido", y entonces esperas la confirmación.
Ben de bir kez öyle yapmıştım.
Una vez la puse ahí.
Tek yol bu ve oraya bir kez indin mi tek başınasın.
Esta es la única manera, y una vez que estés ahí abajo, estás por tu cuenta.
Evet, bizimkiler bir kez içeri girdiğinde etrafta biyo silah kanıtı arayabilirler ve bulurlarsa sevkiyatının ne zaman ve nasıl olacağını öğrenebilirler.
Sí, y una vez que mis chicos están en, que pueden mirar a su alrededor para detectar cualquier evidencia de un arma biológica, y si es así, cuándo y cómo se ha enviado.
Yarışacağız tabii... sadece temel kuralları son bir kez daha gözden geçirmek istiyorum.
Voy a race- - sólo quiero ir sobre las reglas básicas una última vez.
Olabilir ama bu polis gücü bir kez çizgiyi aştı.
Puede que no. Pero esta unidad especial ya se ha pasado de la raya con anterioridad.
Burada kalıp hayatında bir kez olsun, sorunlarınla ilgilenirsen belki anlarsın.
Tal vez entenderías si miraras alrededor Y te ocuparas de tus problemas por una vez en tu vida.
Beni bir kez olsun düşündün mü?
¿ Alguna vez, de hecho, me has considerado?
Hayatım boyunca bir kez olsun yalan söylemedim.
No he mentido jamás en mi vida.
Bir kez daha boşanmak istemiyorum.
Yo... no quiero... No quiero tener otro divorcio.
Seni suçlamıyorum. Kendimi suçlamıyorum. Oldu işte ama bir kez daha başıma gelirse bu neyi gösterir?
No te culpo, no me culpo, sólo pasó, pero si me sucede otra vez,
- Kanca'yı son bir kez daha gördün. - Daha fazlası da var.
- Al menos viste a Garfio una vez más.
Şimdi bir kez daha boş bir mutfağımız var.
- Volvemos a tener la cocina vacía.
Bir kez bile. Bu yüzden kendimizi burada buluyoruz.
Ni una vez en la vida, y por eso siempre acabamos así.
- Bir kez konuyu açtım.
- Lo dije. - ¿ Cuándo?
Bir kez bile.
Jamás.
- Bir kez.
- Una vez.
Sadece bir kez içten konuşurum.
Solo soy sincero una vez, tío.
Bir kez daha, bizi uyar.
De nuevo, avísanos.
Cartman, işe bir kez olsun salyasız giysiyle gitmek istiyorum.
Cartman, por una vez me gustaría ir a trabajar sin ser babeada.
Bana bir kez daha böyle vurursan kazanmana izin vermeyeceğim.
# ¿ Por qué no podemos tener los dos la razón? # Si me golpeas así de nuevo, ya no te voy a dejar ganar.
Bir kez daha dikiş, lütfen.
Uno más de sutura, por favor.
Onunla sadece bir kez seks yaptım.
Solo tuve sexo una vez con él.
Sadece bir kez mi?
¿ Solo has tenido sexo con él una vez?
Bir kez soru cevapladığınızda eşler arası gizliliği kullanamazsınız.
Bueno, si su respuesta a esta pregunta, No se puede escoger y elegir cuando para invocar el privilegio conyugal.
O Hammer almak böylece ve bir kez ve herkes için için Darkspore yok.
Para que pueda obtener el Martillo, Y destruir el Darkspore de una vez por todas.
Tamam, bir kez Thane Marek üst katta olduğunu söyledi, bak.
Bueno, mira, una vez Thane me dijo que Marek estaba arriba.
Bir kez daha soruyorum.
Así, una vez más.
İlk kez bir kavgada % 100 ben haklıyken, % 100 Jay suçlu.
Es la primera vez que en una pelea... yo tengo razón al 100 % y Jay se equivoca al 100 %.
Beyazların olduğu bir mahalleye ilk kez taşınmıyorum.
No es la primera vez que me mudo a un vecindario blanco.
Sana şunu kaç kez söyledim ben? İyi bir patron olmanın ilk kuralı şudur : Çalışanlarla arkadaş olman gerekmez.
¿ Cuántas veces te dije... que la primera regla para ser un buen jefe... es que "no necesitas que tus empleados sean tus amigos"?
Geldiğinde ölüymüş, göğsünde bir kaç kez vurulmuş.
llegó ya muerto, con múltiples heridas de bala en el pecho.
Onunla bir kaç kez göreve gittim, biliyor musun?
¿ Sabes? , en realidad serví en este varias veces.
Bunu bir günde iki kez yapacağım aklıma gelmezdi.
Oh, no pensé que estaría haciendo esto dos veces al día de hoy.
Şirket olarak cihazla ilgili bir adım atmayacağımız birçok kez söylendi.
Le dijeron varias veces la empresa no tendría nada - Que ver con este dispositivo.
Bir kaç kez buraya gelen bir müşteri.
Un cliente que ha estado aquí con anterioridad.
Anlaşılan, bir kaç kez sizi uydu telefonundan aramış.
Parece ser que le ha llamado un par de veces desde un teléfono vía satélite.
Diğer saldırı gibi bir saat sürmüş, ama bu kez tanık bırakmış.
Una hora, como en el otro ataque pero esta vez, dejó un testigo.
Basitçe büyük bir suç ailesi ağacıyla uğraşıyoruz ve Bradley de ağacın bir dalı. Doğru. Montolo'lar onu birkaç kez tuttu.
Exacto, así que básicamente, nos enfrentamos a una familia del crimen organizado, de la que Bradley sin ninguna duda formaba parte.
İlk kez ayık olduğunda, banyo zemininde ağlamak bir çeşit aşaması gibi gidişatın.
Cuando dejas el alcohol, llorar en el suelo del baño es como un ritual de iniciación.
Evet, olabilir! Bir keresinde beden eğitimi dersinde... altı kez tam ortadan vurmuştum.
Sí, quizás, le di seis veces al blanco en gimnasia cuando incluyeron tiro al blanco.
- Bir de yılda iki kez, muza prezervatif takıyorum.
- Y un par de veces al año, le pongo un condón a una banana.
Hiç uçağa binmediğinden bile haberdarım. Duygusal, değişken ruhlu bir kızı 10 kez aldattığını da biliyorum.
Sé que jamás en tu vida has estado en un avión... y ya has estado preso 10 veces... por estafar a chicas tontas.
- Bu kez affedersen bir daha sözünden hiç çıkmayacağım.
Si me perdona una vez, haré lo que diga. ¡ Péguenle!
Büyütemiyorum çünkü bir yanda sulak arazi, çılgın kasaba yönetmelikleri ve kuzeydeki arazide yüzyılda iki kez yumurtlayan garip bir kertenkele var.
Pero por un lado hay pantanos, ordenanzas municipales demenciales y una cosa rara de unos lagartos que crían dos veces al siglo en el lado norte.
Bir daha cerrahlık yapmamı da sağlarlar ve bu kez ben bile seni koruyamam.
Se aseguraran de que jamás vuelvas a trabajar, y no voy a poder protegerte esta vez.
Bayan Florrick, Bay Garber ile kaç kez bir araya geldiniz?
señora Florrick, ¿ cuántas veces Se ha reunido con el Sr. Garber?
Kaç kez başka bir parça vereceksin
- ¿ Cuántas veces vas a dar otra pieza

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]