Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Birkaç aydır

Birkaç aydır перевод на испанский

753 параллельный перевод
Hemen bir şey söyleyemem, en az birkaç aydır.
No lo sé con exactitud, tal vez un par de meses.
Birkaç aydır.
Lleva muchos meses.
Şu son birkaç aydır birçoğumuzu topladılar..
He sufrido demasiado estos meses.
Birkaç aydır çocuklarla yurtdışındaydık. Yeni döndük.
Pasamos dos meses en el extranjero y acabamos de regresar.
Son birkaç aydır çok sık yürüyüş yapıyorsunuz.
Ha estado caminando mucho en estos últimos meses.
Birkaç aydır.
Unos meses.
Bana inanmanı beklemiyorum ama bu son birkaç aydır seni bulmak için beni olabildiğince bunaltıyorlar.
No me creerás, pero estos meses me han deprimido tanto como a ti.
Onun işini bitirmeden önce, birkaç aydır kurbanı hayatta tutuyor ve rüzgarın hangi yönden eseceğini biliyor.
Mantener a la víctima con vida unos meses y ver cómo está la cosa antes de aniquilarle de verdad.
Birkaç aydır burayı inceliyorum.
Le puse el ojo a ese lugar hace muchos años.
Birkaç aydır etrafta.
Lleva aquí un par de meses.
Son birkaç aydır bu kıtada bulunuyorum.
Estos últimos meses estuve en el continente.
Birkaç aydır.
Varios meses.
Son birkaç aydır oldukça sıkı çalışıyorum.
La he hecho trabajar mucho los últimos meses.
Birkaç aydır arıyorum.
Llevó unos meses.
Son birkaç aydır, işler biraz değişti.
Es que han cambiado las cosas un poco estos meses.
Son birkaç aydır güçlü bir adam haline geldin.
Te has convertido en un hombre fuerte en los pasados meses.
Son birkaç aydır nerede yaşadığını bile bilmiyorum.
No sé dónde ha estado viviendo todos estos meses.
Birkaç aydır sana gülüyorlardı.
Llevan dos meses riéndose de ti.
Bu konuda yanılıyor olabilirim ama son birkaç aydır, Moran'ı biraz araştırdım.
Quizá está mal que me meta así... pero los últimos dos meses he estado investigando a Moran.
Birkaç aydır galiba...
Dos o tres meses.
Daha birkaç aydır kör.
Y lleva ciego sólo unos meses.
Ve Nora vardı. Son birkaç aydır gittiğim klinikteki saç terapisti.
Especialmente, cuando veo a Nora, la manicura de la peluquería que empecé a frecuentar.
Birkaç aydır saklıyorum, Connie.
Lo he tenido aqui durante meses, Connie.
Mary ile birbirimizi birkaç aydır görmedik. Anladın mı?
Mary y yo llevamos meses sin vernos, ¿ entiendes?
Son birkaç aydır otlakçılık yapıyordum.
He vagabundeado los últimos meses.
Birkaç aydır bir kızla çıkıyorum. Görseniz, gurur duyarsınız.
Salgo con una chica y sé que estaríais orgullosos si la conocierais.
- Birkaç aydır.
- Un par de meses.
Birkaç aydır bunu yapmamıştık.
Hace unos meses que no hacemos eso.
Ama son birkaç haftadır, belki birkaç aydır bu müşteri için deli gibi çalıştığımız için ihmalkardım.
Pero en los últimos meses con la locura de esta cuenta, he sido descuidado.
- Geçtiğimiz birkaç aydır. Niçin sordunuz?
- En los últimos meses. ¿ Por qué?
Biliyorsunuz, Patsy Cline geçirdiği ciddi bir kaza yüzünden birkaç aydır hastanede yatıyordu.
Patsy Cline lleva hospitalizada varios meses... por culpa de un accidente grave.
Son birkaç aydır Marsilya'daki fabrikasından Moskova'ya uçuyor. Yoldaşlarımıza dış motorları için bir karbüratör parçası satıyor.
Lleva meses volando a Moscú desde su fábrica de Marsella para venderles a los camaradas ricos un nuevo carburador para sus fuerabordas.
Şu son birkaç aydır delicesine kaçıyoruz.
Hermanos míos. Durante los pasados meses, hemos arriesgado nuestras vidas corriendo en todas partes.
Kablolu yayın birkaç aydır çalışmıyor.
Hace un par de meses que no tenemos cable.
Birkaç aydır bu adam için turkuaz taşıyorum.
Se lo juro. Le he estado llevando turquesas a ese tipo desde hace dos meses.
Zavallı Norm, birkaç aydır boşlukları dolduruyordu.
Pobre Norm ha sido blanco de tiro para el último par de meses. Poco más alto.
Bir şey içer misin? Neyim var bilmiyorum. Birkaç aydır yoktum san... tatildeydim.
He sido de distancia de varios meses en una sana de vacaciones.
Derken, son birkaç aydır dışlanmaya başladı.
En los últimos meses la hizo a un lado.
Birkaç aydır bununla uğraşıyorum.
Llevo varios meses trasteando con ella.
Arkadaş da değilsek, son birkaç aydır neydik?
Si no somos amigos, ¿ Qué hemos sido estos últimos meses?
Son birkaç aydır biraz gergin.
Ultimamente ha estado de mal humor. No sé qué le pasa.
Eminim Bay Escalante iyi niyetli ama sadece birkaç aydır burada.
El Sr. Escalante tiene buenas intenciones pero sólo lleva aquí unos meses.
Birkaç aydır... sırtımda bir ağrı var... bu konuda görüşünü almak isterim.
He tenido un dolor de espalda... durante algunos meses... y me gustaría saber su opinión.
Birkaç aydır.
Tan solo unos meses.
Birkaç aydır yardım ettiğin için teşekkür etmek istedim.
Bueno, quería agradecerle su ayuda durante el último par de meses.
Birkaç aydır çok değişti. Değişik ruh hallerinde.
Verá, desde hace unos cuantos meses mi esposo no es el mismo cambia constantemente de estado de ánimo.
Birkaç aydır düşük dozda Veridium 6 ile zehirleniyorum.
Llevan meses envenenándome con pequeñas dosis de Veridium 6.
Kurban Mary Crain, 24 yaşında, birkaç aydır yerel bir markette çalışıyordu.
La víctima, Mary Crain, de 24 años ha venido trabajando... en un supermercado local desde hace unos pocos meses.
Son birkaç aydır mutsuz olduğunu biliyorum.
Sé que no has sido feliz en estos últimos meses.
Ne de olsa birbirlerini sadece birkaç aydır tanıyorlar.
Sólo se han conocido por unos meses.
Evet, bu seni birkaç aydır neden göremediğimi açıklıyor.
Ya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]