Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Boşverin

Boşverin перевод на испанский

673 параллельный перевод
Boşverin onu.
Ignoradla.
Boşverin. Zaten siz aşktan ne anlarsınız.
¡ No entiendes nada del amor!
Beni boşverin.
Dejadme.
- Size bir açıklama borçluyum. - Beni boşverin.
- Le debo una explicación.
Baş Lamayı, son Lamayı boşverin, kılavuzlardan haber verin asıl.
Grandes lamas o pequeños lamas, ¿ vendrán los porteadores?
Onu boşverin.
Déjenlo, por ahora.
Boşverin.
No importa.
- Emirlere boşverin.
- Al diablo las órdenes.
Şimdi boşverin bunları.
Dejen eso ahora.
Pastayı boşverin.
No te preocupes por la torta.
Karakolu boşverin şimdi!
¡ Al diablo el parte!
Siz beni boşverin.
No se preocupe por mí.
Boşverin şimdi!
¡ No se preocupe!
Evet, beyler boşverin, daha büyük trajediler var hayatta. Ama eminim siz bunları anlayamazsınız.
Sí, caballeros... pero hay tragedias más grandes... y estoy seguro que no las entenderían.
Boşverin, sadece papyonunuzu görmek istedim.
No importa. Sólo quería ver su corbata. Estoy dispuesta.
Pierce binasını boşverin.
Olvide el edificio Pierce, chofer.
Evet, boşverin...
Sí, olvide el...
Bence şimdi bunları boşverin. Çünkü öncelikle bizim ufaklığa ne yedireceğimize ve ne giydireceğimize karar vermemiz gerekiyor.
Naturalmente tiene que comer y usar esta toalla... para que le pueda servir de pañal.
Fincanı falan boşverin. Şu zehirden bir kaşık verin bana, yeter.
No, no se moleste por la taza, deme una cucharadita de polvo.
Boşverin, boşverin.
No importa.
- Onun ne söylediğini boşverin.
- No importa.
Felsefeyi boşverin, kalan benim.
Es razonamiento de capitán. Razonamiento de capitán.
Boşverin şimdi onu.
Basta, no le hagáis caso.
- Boşverin. Peki size ne yazmış?
No importa. ¿ Qué le escribió?
Boşverin, iyi ya da kötü farketmez, gidebileceğimiz tek yer burası!
Qué más da. Sea buena o mala, es el único sitio donde podemos ir.
Bize izin verirseniz Peder Peterson ve planlarıda boşverin.
Perdóneme, Padre Peterson, no importan esos planes.
Bana şimdiye dek söylediklerinizi boşverin.
No se preocupe por lo que me dijo hasta ahora.
Nasıl teşekkür edeceğimi bilemiyorum. Boşverin.
No sé cómo agradecerle.
Suyu boşverin.
No traigan el agua.
- Oh. Çin'i boşverin.
- Olvidémonos de China.
- Boşverin.
- Lo olvidé.
Boşverin, Kaptan.
No siga, capitán.
- Boşverin. Ne oldu? - Chernov, Sermaye...
No importa. ¿ Qué pasó?
- Tekeri boşverin!
- ¡ Olvida la rueda!
- İşte bu. Oyunu boşverin, sevişin ve masaj yapın!
Olvídate de juegos, de hacer al amor y de tus sesiones de masaje.
Neyse, boşverin.
Olvídelo.
Boşverin!
¡ Pero qué nostalgia!
Neyse boşverin.
Déjelo estar.
Boşverin çocuklar, kulak asmayın.
¡ Calma, muchachos! ¡ No le hagan caso!
- Boşverin
- No importa.
Hakkında konuşmaya bile değmez, boşverin.
No vale la pena que hablemos de él.
- Boşverin.
- No importa.
- Hoşlanmasını boşverin.
- Eso da igual.
Boşverin!
¡ No se preocupe!
Boşverin onu.
No importa ahora.
- Boşverin, burada herkes veresiye alır.
Aquí todo el mundo me debe.
Boşverin.
¡ Estupendo!
Boşverin.
No, es un pesado.
- Boşverin.
- Ni lo mencione.
Yayalari bosverin! Hadi sürsenize!
No se preocupe por los peatones, ¡ acelere!
Boşverin, kimse incinmedi.
No importa, no me hiere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]