Bu doğruysa перевод на испанский
1,260 параллельный перевод
Yeni, eğer bu doğruysa... Bana kanıt olabilecek bir şeyler söyle.
Quiero decir, si es verdad... deme algo en forma de prueba.
Eğer bu doğruysa, bilirsin,.... Dinle, uzun bir süre bu civarlarda olacağım.
Porque si eso es verdad, tu sabes.... escuchen, voy a estar por ahí por un rato largo.
Bu doğruysa, oğlun bir gün beni çağıracak... aşiretin liderliği için bana meydan okuyacak.
Si es cierto, su hijo tendrá que desafiarme algún día... para asumir el liderazgo de la tribu.
Bill, eğer bu doğruysa Robbie zamanın dışına çıkıyor.
Bill, si esto es correcto entonces Robbie... se está quedando sin tiempo, y no es el único. Nosotros también.
Eğer bu doğruysa lordum neden ayrılıyoruz ki?
" " Ah, señor, si es cierto, ¿ por qué nos separamos?
Eğer bu doğruysa, neden insanları öldürüyor?
Si eso es verdad... ¿ Por qué está matando a más gente?
Bu doğruysa, tohumlardan bazılarını bulabiliriz. Çünkü bağırsağın alt kısmına takılıp kalabilirler.
Si eso es verdad, entonces deberemos se capaces de recoger algunas de esas semillas porque tienen un modo particular de recorrer la porción inferior del intestino.
Eğer bu doğruysa neden Gail Teyze Santa Costa'ya gelmemizi istedi?
Si es así, ¿ por qué quería Gail que viniésemos a Santa Costa?
Eğer bu doğruysa Yoz, Eğer sadece evriminizle ilgileniyorsanız, size yardımcı olabilirim.
Si eso es cierto Yoz, si solo les preocupa su propia evolución, puedo ayudarte
Eğer bu doğruysa,...
De ser cierto,
Eğer bu doğruysa, hiç bir şeyden emin olamayız.
Si eso es verdad, entonces no podemos estar seguros de nada.
eğer bu doğruysa...
Bueno, si eso es cierto, entonces... entonces...
Eğer bu doğruysa, o zaman derim ki, aydınlatmayı ve fukaralığı... -... Şairlere ve kahinlere bırakalım.
Si eso es verdad, entonces dejemos la iluminación y la pobreza para los poetas y los profetas.
Fakat eğer bu doğruysa, yaşamın anlamı ne?
Pero si eso es verdad, ¿ para qué sirve vivir?
Eğer bu doğruysa, yargılanmalısın... yaptığın fenalıkların cezasını... böylelikle çekebilirsin.
SI eso es verdad, debe ser juzgado... y castigado para comprender... el mal que ha hecho.
Eğer bu doğruysa yaşamın Dünya'dan başlayarak uzaya yayılması çok daha derin bir anlam kazanır.
Si eso es cierto, realmente profundiza la importancia de esparcir la vida más allá de la Tierra.
Eğer bu doğruysa, kimse bunu hemen görmemeli.
Y si están, nadie va a verlos desde tan lejos.
Bu doğruysa beni doğruca Atlantise götürecektir.
Si es auténtico, podría enseñarme la ubicación exacta de la ciudad pérdida de La Atlántida.
Bu doğruysa McCullough onları ortaya çıkartır.
Si es cierto, McCullough los descubrirá.
Eğer bu doğruysa kurbanımız sigorta parası biriktiriyordur.
Si eso es cierto, nuestra víctima espera cobrar el dinero del seguro.
yani, eğer bu doğruysa, bu neden bu kadar zor oluyor?
Si es algo bueno, ¿ por qué tiene que ser tan difícil?
eğer bu doğruysa, o zaman, şey... kuduz riski söz konusu olabilir.
Si ése es el caso, entonces... la rabia podría ser un problema
Çok kavga ediyorum. Bu doğruysa üç gün içinde evinde olursun.
Si es verdad, podrás volver a casa en tres días.
Eğer... bu doğruysa, belirli ölçüde bir zekaya sahip olman gerekir, ki bu da mantıklı olabileceğin anlamına gelir.
Si... eso es cierto, tienes que tener algo de inteligencia lo cual significa que puedes razonar Se honesto
Bu doğruysa bunu da bilmeliyiz.
Si eso es cierto, también deberiamos saberlo
Eğer bu doğruysa, harika.
Si es verdad, pues excelente.
Eğer bu doğruysa ol artık bi baba.
Sí eso es cierto, joder hazlo bien.
Ve eğer bu doğruysa ve belki klaket yükleyicisini 1959'da nasıl görüntüğünü bulabilirsek...
Claro. Y si eso es verdad... quizá podemos averiguar como lucía el claquetista en 1959.
Bu doğruysa, tanık olmadığın şeylere ne demeli? Evet.
Si es verdad, ¿ qué hay con todas las cosas para las que no estuviste?
Marsha, derler ki, 21. yy aileleri akrabalardan değil, arkadaşlardan oluşur. Ve eğer bu doğruysa, sahip olduğum en iyi teyze sensin.
Marsha, dicen que la familia del siglo XXI estará compuesta de amigos, no de parientes y si eso es cierto, eres la mejor tía que nunca he tenido.
Eğer bu doğruysa, sen bu güne kadar sahip olduğum en iyi teyzesin.
Y si eso es verdad, eres la mejor tía que nunca he tenido.
Eğer bu doğruysa, sen gelecekte ki bir zaman dilimindensin, ve bunun anlamı da, Voyager'ın kontrolü mürettebatı tarafından yeniden devralınacak.
Si eso es cierto, desde tu futuro marco de tiempo... significa que en algún momento, recuperarás el control de la nave.
Eğer bu doğruysa, ve görev başarısız ise, seçeneğimiz kalmadı.
Si es cierto, y la misión ha fallado no nos queda opciones.
Eğer bu doğruysa, o bir dahi olmalı.
¡ Por todo lo que dices, debe de tratarse de un genio!
Eğer bu doğruysa, birini de yanımda götürmeliyim, değil mi?
¡ Si es cierto, alguien me va acompañar!
Bu doğruysa polise git.
Si eso es verdad, ve a la policía.
Ne demek "bu doğruysa"?
¿ Cómo que "si eso es verdad"?
bu doğruysa hepimizin başı dertte demektir.
A los dos años de quemarlo lo recalificaron como urbanizable.
O halde, bu doğruysa endişelenecek bir şeyiniz yoktur değil mi?
Bien, si eso es entonces verdad que usted tiene nada para preocuparse, o si?
Bu doğruysa, niye teklifi o anda reddetmedin?
Si esa es la verdad, ¿ por qué simplemente no rechazaste la oferta?
Eğer ya doğruysa ve nedeni var, umarım mahkeme inanır. Sana mahkemenin neye inanacağının listesini vermeyeceğim, çünkü bu özürü kullanabilirsin ve bu doğru değil.
si es la verdad, y es razonable, el tribunal lo creerá no te daré una lista de lo que el tribunal quizá se crea, porque podrías usar esa excusa y no ser verdad
Hesaplarım doğruysa, bu buza dönüşecek.
Si no me equivoco, crearemos hielo.
Ama eğer doğruysa, bu stoklar 12.40 da bittiğinde darma duman edecekler, Linus a döndüm ve dedimki ; "Ulaann! hiç düşünmüşmüydün bir gün buraya geleceksin ve CNBC de konuşulan konu Linux olacak?"
pero si son ciertos, lo deslumbrarán cuando estas acciones salgan a las 12 : 40 voltee hacia Linus y le dije "Gee, pensaste alguna vez, usted sabe, que entraría aquí algún día y Linux sería EL tema en CNBC?".
Hala başlangıçtayım ama bu hesaplamalar doğruysa o kötü şey çoktan buraya gelmiş olmalı.
no es definitivo, pero si estos calculos son correctos esta cosa mala deberia ya estar aqui.
Bu doğruysa, seni temin ederim, tesadüftür.
Es una coincidencia.
Eğer bu sensör ayarlamaları doğruysa, yaklaşık olarak 5,500.
Si las modificaciones a los sensores funcionan correctamente, cerca de 5.500.
Bu harita doğruysa giriş noktasının yüz metre uzağına çıkacaksınız.
Y si mi gráfico es exacto, te dejaría a unos 350 metros de una salida.
Eğer söylediği doğruysa bu çok önemli bir konu.
Si lo que ella dice es cierto es un problema muy serio.
Seni bilmem ama, benim matematiğim doğruysa bu masada bir bayan eksik.
Si mis cálculos están bien, nos falta una chica en esta mesa.
Baba, eğer bu söylediklerin doğruysa sesin neden bu kadar titriyor Baba?
Si lo que dices es cierto ¿ por qué tiembla así tu voz? Padre.
Bu doğru mu bilmiyorum ama doğruysa...
No pienso que eso sea verdad...
doğruysa 18
bu doğru 2940
bu doğru mu 716
bu doğru değil 1332
bu doğru değil mi 82
bu doğru olamaz 126
bu doğru olabilir 25
bu doğru olabilir mi 20
bu doğru olmaz 35
bu doktor 16
bu doğru 2940
bu doğru mu 716
bu doğru değil 1332
bu doğru değil mi 82
bu doğru olamaz 126
bu doğru olabilir 25
bu doğru olabilir mi 20
bu doğru olmaz 35
bu doktor 16