Böyle devam edemeyiz перевод на испанский
131 параллельный перевод
- Evet. Böyle devam edemeyiz.
No podemos continuar así.
Böyle devam edemeyiz.
Esto no es bueno para nosotros. ¡ No podemos seguir así!
Böyle devam edemeyiz, diyen sendin.
¿ Porqué? ... no habías dicho que no podías continuar así.
Şimdi artık böyle devam edemeyiz.
Y ahora... Ahora no podemos seguir.
Böyle devam edemeyiz.
Al menos mira a la cara cuando te hablan.
Böyle devam edemeyiz. Kim böyle devam etmek istiyor ki?
Esto es solo para ir tirando, para divertirse
- Böyle devam edemeyiz.
Esto no puede seguir así.
Böyle devam edemeyiz.
No podemos seguir así.
Bayan Lautmann... Böyle devam edemeyiz.
Sra. Lautmann, no podemos seguir así.
Böyle devam edemeyiz.
No sabemos nada.
Böyle devam edemeyiz.
Esta situación no puede continuar.
Böyle devam edemeyiz Şafak Kızılı.
Aurora, no podemos seguir así.
Böyle devam edemeyiz, değil mi?
No podemos seguir así, ¿ o sí?
- Tüm hafta böyle devam edemeyiz.
- No podemos seguir así una semana.
Böyle devam edemeyiz.
- Esto no puede durar.
- Böyle devam edemeyiz.
- No podemos continuar así.
Böyle devam edemeyiz, işler gülünç hale geliyor.
No podemos seguir así, esto es absurdo.
Ayrıca böyle devam edemeyiz.
Además, no podemos seguir con esto.
Böyle devam edemeyiz.
Tenemos que irnos.
- Böyle devam edemeyiz. Herkes çıksın.
No tengo por qué tolerar esto.
Ellen, böyle devam edemeyiz.
Ellen, no podemos seguir así.
Böyle devam edemeyiz.
No podemos continuar.
Böyle devam edemeyiz.
Que as ¡ como estamos no podemos seguir.
Böyle devam edemeyiz.
Esto no puede ser.
- Ama, böyle devam edemeyiz. - Tabi.
Nos encanta tenerlo aquí, pero no podemos seguir con esto.
Böyle devam edemeyiz.
- No podemos seguir así.
Sonsuza kadar böyle devam edemeyiz.
No podemos hacer siempre esto
Böyle devam edemeyiz, üçümüz.
No podemos continuar así, los tres.
- Yani böyle devam edemeyiz!
Quiere decir que hay que hacerlo en silencio.
Böyle devam edemeyiz Joe. Buna karşı koyma.
No podemos continuar así, Joe, renuncia a esta locura.
- Kes şunu Claude, böyle devam edemeyiz!
- Basta. No podemos seguir así.
Böyle devam edemeyiz, Greg.
No podemos seguir así, Greg.
Böyle devam edemeyiz.
No podemos continuar así.
Böyle devam edemeyiz.
No podemos seguir con esto, es malo para la empresa.
Cevabın ne olduğunu bilmiyorum ama böyle devam edemeyiz yoksa onu kaybedeceğiz.
No sé cuál es la respuesta pero no podemos seguir así o lo perderemos.
"Irene ~ Biz böyle görüşmelere devam edemeyiz."
Irene... no podemos seguir viéndonos así.
Böyle devam etmesine müsaade edemeyiz.
No podemos permitir que siga.
- Böyle devam edemeyiz.
- No podemos seguir así.
En son adamımız ölene dek böyle belirsiz bir şekilde devam edemeyiz.
No se puede seguir hasta que caiga el último hombre.
Raşit, böyle buluşmaya devam edemeyiz.
No puedes seguir tocando así.
Böyle harcamaya devam edemeyiz.
Esa no es manera de pasar el dinero.
Böyle bir eksiklikle, soruşturmaya devam edemeyiz.
Violando las reglas no vamos a poder juzgarlo.
Biliyorsun, böyle yapmaya devam edemeyiz, Maggie.
No podemos seguir haciendo esto.
Ecza stokumuzu böyle vermeye devam edemeyiz.
No podemos seguir regalando nuestra farmacia.
Böyle karşılaşmaya devam edemeyiz.
No podemos seguir así.
Böyle yemeğe devam edemeyiz.
Debemos dejar de comer tanto.
- Böyle yasamaya devam edemeyiz.
Miranda, no podemos seguir viviendo así.
- Ama böyle devam edemeyiz.
Esto no puede seguir así.
Seni böyle beslemeye devam edemeyiz.
No podemos continuar alimentándola de esta manera.
- Böyle yaşamaya devam edemeyiz.
Miranda, no podemos seguir viviendo así. !
Böyle gizlice görüşmeye devam edemeyiz, Jack.
No podemos seguir escondiéndonos, Jack.
böyle devam et 79
böyle devam edemezsin 22
böyle devam edersen 16
böyle devam ederse 19
böyle devam edemem 21
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böyle devam edemezsin 22
böyle devam edersen 16
böyle devam ederse 19
böyle devam edemem 21
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böylece 530
böyle şeyler söyleme 28
böyle yapma 93
böyle bir şey olmayacak 25
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böyle iyiyim 107
böyle bir durumda 32
böylesi 17
böyle şeyler söyleme 28
böyle yapma 93
böyle bir şey olmayacak 25
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böyle iyiyim 107
böyle bir durumda 32
böylesi 17