Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ C ] / Cumartesi

Cumartesi перевод на испанский

9,074 параллельный перевод
Biliyorum, biliyorum ama cumartesi gecesi planı, olmadığından emin olduğum tek insan o.
Tienes razón, pero es la única persona que conozco que de seguro no tendrá un plan para el sábado a la noche.
- Bugün cumartesi.
- Es sábado. - ¿ Y?
# Cumartesi, cumartesi!
"¡ Sábado, sábado!"
# Evet, cumartesi gecesi. #
"Oh sí, ya es sábado por la noche"
F-I-T-Z. Cumartesi günü kayıt edildi ve bir ameliyat geçirdi.
Fue admitido el sábado y fue operado.
- Cumartesi görüşürüz.
- Te veré el sábado.
Cumartesi günü görüşürüz.
Bueno, te veré el sábado.
Bir cumartesi sabahı mesela.
Un sábado por la mañana.
Benden bir cumartesi günü onu buraya getirmemi istedi. Futbol oynarmışsınız.
Me pidió... si podría traerle aquí algún día, un sábado... así tú, podrías jugar a fútbol con él.
Hayır ama haberi yapacak olsaydık, ki yapmayacağız telefon açar, bir cumartesi konuşmak için BCD'den birini bulurduk.
No, pero si reportamos la historia y, obviamente no lo haremos, llamaremos por teléfono y encontraremos a alguien en "Regulación" con quien hablar en sábado.
- Jenna! - Zavallı kızı cumartesi günü de çalıştırıyor musunuz?
¿ Haces que la pobre chica trabaje en sábado?
- Cumartesi gecesi vardiyasındasın.
- Es sábado por la noche y trabaja de madrugada.
Bu kanalın cumartesi günü programları gerçekten...
¿ Puedo decir que la programación del sábado noche de esta cadena es...?
Cumartesi gecesi Muhabirler Yemeği'nde.
El sábado por la noche en la Cena de Corresponsales.
Adalet Bakanlığı cuma gecesi. Muhabirler Yemeği cumartesi gecesi.
Lo de la Sede de Justicia es el viernes por la noche y la Cena de Corresponsales es el sábado.
Cumartesi sabahı, Lily Hart adında bir kadın Adalet Bakanlığı merdivenleri önünde kendini kafasından vurarak intihar etti.
Anteayer, el sábado por la mañana... una mujer llamada Lilly Hart se suicidó... disparándose en la cabeza en las escaleras del Departamento de Justicia.
Önümüzdeki Cumartesi.
- El próximo sábado.
Geçen Cumartesi ayın kaçıydı?
¿ Que día era el último sábado?
Cumartesi sende kalmak için sabırsızlanıyorum.
Tengo muchas ganas de ir a pasar la noche del sábado.
Cumartesi akşamı tamamen seninim.
El sábado noche. Toda tuya.
- Evet, cumartesi.
Sí, el sábado.
Benim cumartesi bir işim var.
Con permiso. Ya sabes, tengo un compromiso el sábado.
Cumartesi iki saatte varıp çeker geliriz.
El sábado dos horas, entrar y salir.
Cumartesi bu çekim bitsin de normal yaşantımıza dönebilelim. Peki.
Mira, grabamos el sábado, y así podemos olvidarnos de esta puta serie y volver a nuestras vidas otra vez.
O zaman cumartesi çıkıyoruz.
Bueno, pues el sábado entonces,
Ve ikincisi, Evcil Hayvan Bahçesi yeni bir bar... Ve Cumartesi gecesi shot kızlarına * ihtiyaçları varmış.
Y "B", el Zoológico Interactivo es un nuevo bar genial y necesita chicas que tomen shots los sábados por la noche.
Bu dediğim yeni bir bar ve Sofia ve ben Cumartesi orada çalışacağız.
Es un nuevo bar en el que Sofía y yo trabajaremos el sábado. ¿ Desde cuándo trabajas en un bar?
Cumartesi sabahları yayınlanan hani.
Sábado por la mañana.
Cumartesi öğleden sonra bir süre Cos Cob'da olmam gerekiyor.
Pasarás el fin de semana conmigo, ¿ verdad? Tendré que pasar parte de la tarde del sábado en Cos Cob.
- Yahudiler cumartesi günleri kapalı olur.
Me muero de hambre.
Ben burada tatildeyim, ve işe gideceğini de biliyordum ama burada geçirdiğimiz ilk Cumartesi kızını görmen gerekti.
Bueno, estas son mis vacaciones, y sabía que ibas a ir a la oficina, pero el primer sábado que pasamos aquí, tenías que ir a ver a tu hija.
Cuma gecesi bir caz trompetçisiyle yattın ve Cumartesi günü, basık tepeli bir şapka giyiyor, Miles Davis dinliyordun.
El viernes empezaste a salir con un trompetista de jazz y el sábado ya llevabas un sombrero de copa baja y escuchabas a Miles Davis.
Cumartesi toplantıya katılırsın değil mi?
Encuéntrate conmigo el sábado, ¿ si?
Cumartesi sabahı dinleniyor olmalıydı.
Es sábado por la mañana, debería estar descansando.
Gelecek cumartesi, sen 13 olunca bir adam da olacaksın bir zenci adam, çünkü sana Afrikan usülü bir geçit töreni hazırlayacağım.
Así que, el próximo domingo, cuando cumplas 13 años, te convertirás en un hombre, en un hombre negro, porque te haré una ceremonia ritual Africana.
Ama hepsi bu cumartesi bitiyor.
¡ pero eso se acaba este sábado!
Siktiğimin Cumartesi günü.
Puto sábado.
Değişiklik olsun diye film gecesi yapıp cumartesi günü evde kalabiliriz.
Estaba pensando que tal vez podríamos quedarnos en casa para variar el sábado, tener una noche de películas.
- Cumartesi günü randevum var.
Ya tengo una cita el sábado.
- Cumartesi günü randevum var da ne demek?
¿ A qué te refieres con que tienes una cita el sábado?
Cumartesi günü hala film gecesi mi? Blackhawks maçı ne oldu?
¿ Aún hay tiempo para una noche de películas el sábado?
Hayır, Caroline'nın hayal ettiği düğün salonunda yer açıldı, bundan dolayı düğünü Cumartesi'ye aldılar.
No, lugar de ensueño boda de Caroline llegó a estar disponible, lo que se trasladó a la boda hasta el sábado.
Bu cumartesi bir tekne partisi veriyor.
Él está teniendo una fiesta en barco este sábado
Hayır? Cumartesi akşamındayız. Çık dışarı ve eğlen biraz.
No, es sábado por la noche. salir allí, pasar un buen rato, ¿ vale?
Pislik arkadaşlarınla etrafta dolaşarak, Cumartesi gecesi eğleniyordunuz.
Solías salir de marcha con los gilipollas de tus amigos, y emborracharte cada sábado noche.
- Cumartesi mi?
¿ El sábado?
Cumartesi demiştin değil m?
¿ Dijiste que el sábado?
Cumartesi demiştin değil mi?
¿ Dijiste que el sábado?
- Bugün cumartesi.
Es sábado.
Eve gidebilir miyiz artık? Geçen Cumartesi Bellas Artes'de çok güzel bir gün geçirdim. Gezmek için çok güzel bir yer.
¿ Podemos irnos ya a casa? ¿ Puedo coger ya mi dinero?
- Bu cumartesi miydi?
- ¿ Este sábado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]