Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ D ] / Daha sonra

Daha sonra перевод на испанский

33,983 параллельный перевод
Asıl eğlence daha sonra başladı çünkü sonra eve gidip karıma neler olduğunu anlattım. Ama kanlar içindeydim, kendi kanımın içinde. Bu beni delirtmeye ve acıktırmaya başladı.
Ahí fue donde empezó la verdadera diversión... porque fui a casa para contarle a mi esposa lo que había pasado, pero, verás, estaba cubierto de mi propia sangre, lo que me hizo enloquecer, estar hambriento.
Bu tartışmaya daha sonra devam edebiliriz.
Podemos reanudar estas conversaciones más tarde.
- Bize daha sonra katılacak.
Ella va a unirse a nosotros más tarde.
- Daha sonra olmaz mı?
- ¿ Puede esperar? - No.
Ki aynı adamı daha sonra evinize zorla girmekle suçladınız.
El mismo hombre que declaraste después que irrumpió en tu casa.
Hayatını kurtarmak için yalan söyleyeceğin kısım daha sonra.
Después podrás mentir para intentar salvar tu vida.
Daha sonra da yan etki.
Entonces, una mala reacción después... Whoa!
Lütfen daha sonra tekrar sorun.
Pregunta de nuevo más tarde.
Daha sonra konuşalım mı?
Presagio? ¿ Hola?
Eğer benimle daha sonra bir şeyler içmeyi kabul edersen.
Si usted estará de acuerdo en que tener una copa conmigo más tarde
On dakika daha sonra ışıklar kapatılacak, tamam mı?
Diez minutos más y luego apagas la luz, ¿ sí?
Bu da daha sonra...
Que a su vez evolucionó a...
Daha sonra kavga edersiniz.
Se pueden pelear después.
Daha sonra da ölmüş.
Después murió.
Daha sonra I-20 ile bağlanacaksın. Oradan da batıya git.
Eventualmente te toparás con la interestatal 20 para dirigirte al oeste.
Daha sonra da itirafa zorlandı.
Lo obligaron a confesar.
Daha sonra evraklardan okur.
Tendrá que leerlo en los periódicos.
Fakat bunu daha sonra tartışalım.
Pero discutamos eso después.
Tamam. Daha sonra konuşabiliriz.
Podemos hablar de ello más tarde.
Onu daha sonra konuşuruz.
Bueno, podemos hablar de eso más tarde.
Seni daha sonra ararım.
Te llamo después.
Daha sonra aramamı ister misiniz?
¿ Quieres que llame a la espalda?
Tamam, daha sonra kayıt yaptıralım o zaman.
Bueno, veamos más tarde.
Daha sonra, Victor Nieves'in borç geçmişindeki tahsilat ajanının adının Bradley Mackmain olduğunu fark ettim.
Más tarde, me di cuenta en Victor Nieves'historial de préstamos que el nombre de su agente de cobro era Bradley Mackmain.
Eddie hakim ile Marco'nun şantaj planı arasındaki bağlantıyı kurmuş olmalı ve daha sonra da kendisiyle yüzleşmeye gitmiş.
Eddie debió relacionarlo con las extorsiones de Marco y lo confrontó.
Böyle iyi mi? Bırak, onu ben daha sonra hallederim.
No se preocupe, lo recogeré después.
Bununla ilgili daha sonra tartışabiliriz. Hadi!
Ya discutiremos después sobre eso. ¡ Vamos!
Beş dakika daha dayan ve sonra Des Moines'e gitmeye devam edeceğiz.
Cinco minutos de la cepa, y estamos de vuelta en el autobús para Des Moines.
Senin muhteşem betimlemeli anlatımdan sonra daha az özgüvenli olsam da inan bana iyi olacağım.
Sí, quizás un poco menos confiado después de tu encantadoramente gráfica descripción, pero créeme, estaré bien.
Daha yeni bir krallığı fethettik. Önümüze bu fırsatı çıkardıktan sonra Bay Pelinotu'nu böyle tek başına bırakmak hiç hoş olmaz.
Quiero decir, habremos conquistado un nuevo reino y sería descortés dejar al señor Wormwood solo después de que haya sido tan amable de traernos este conflicto.
Sonra bir daha düşün.
Entonces creo que otra vez
Bu sebeple arkadaşların sürekli geç saatlere kadar çalışıyor sinemaya gizlice gidiyor ya da nörobiyoloji konferansı bittikten sonra 3 gün daha kalıyor.
Por eso tus amigos han solido trabajar hasta tarde o escabullirse al cine o quedarse en una conferencia de neurobiología tres días después de haber terminado.
Ve bilgisayarlarında bir şey olmazken arka planda iletişime başlayan bir Trojan sızar ve erişimimi sağlar, sonra da daha fazla bilgi toplarım.
Nada ocurre en la computadora... pero, en el fondo, se está instalando un troyano... que comienza a comunicarse y que me permite acceso... y, luego, recolecto más información.
Sonra daha fazla içmek istedi.
Y luego quiso beber más.
Sonra e-posta adresime geldi. TJ GRETZNER GIDIKLAMA TAKIMININ BAŞINDA YouTube'a daha fazlası yüklendi.
Luego llegaron a mis e-mails, aparecieron más en Youtube, y aparecieron en todos lados.
Sonra Terri'nin David Starr dahil olmadan çok daha önce bu işe bulaştığı ortaya çıktı.
Y resulta que el hábito de Terri comenzó... mucho antes de que Dave apareciera.
David D'Amato kameraya yakalandıktan sonra belgesel yapımcılarına bir daha yasal uyarı gelmedi.
Después de que D'Amato fue filmado, toda la correspondencia a los creadores del docuental se detuvo.
İki gün daha. Sonra gideceğiz.
Dos días, y luego nos iremos.
Daha yeni geldik ve sonra fark ettim ki aradığım kişinin yaşadığı yeri bilmiyorum.
Recién llegamos y me di cuenta que no sé dónde vive la persona que busco.
Evet, bu doğru, ama... bundan sonra bir daha kimseyi incitmem gerekmeyecek.
Sí, eso es verdad, pero... después de esto nunca tendré que volver a hacerle daño a nadie.
Bir adım at, sonra da, bir adım daha at.
Sólo dar un paso. Y luego, después de eso... darás otro paso.
Bir adım, sonra, bir adım daha mı?
¿ Tienes un paso y luego otro? ¿ De verdad?
Bir adım atıyorsun, sonra bir adım daha.
Damos un paso y luego otro.
O ilk seferden sonra seni bir daha görmeyeceğimi söylemiştin.
Dijiste que nunca te volvería a ver después de esa primera vez.
el ve kollardaki yaralar kendini savunduğunu gösteriyor daha sonra darbelerin şiddetiyle o arakaya doğru düştü ve boynunu kesin yatay bir şeye vurdu bu seneryoya göre bu zarar kurbanın omruliğinin kopmasına sebep olarak ölmesine sebep olmuş fakat hala onu öldüren objeyi veya öldürüldüğü
Primero, la víctima fue aplastada en la cara con un objeto contundente, triangular. Hiriendo sus manos y antebrazos al tratar de defenderse a sí mismo. Entonces, la fuerza de los golpes lo empujó hacia atrás y le hizo caer y golpear su cuello en algo con un borde afilado, horizontal.
Sonra onu kaybettik ve beni çaresizliğimden kurtarmak için daha çok iş verecekleri yerde, her şeyimi... Her şeyimi aldılar. Ve buna hiç hazır olmayan bir kıza verdiler.
Y entonces lo perdimos, y justo cuando deberían darme más cosas que hacer, evitar que caiga en la desesperación, me lo arreba me lo arrebatan todo y lo ponen en manos de una niña que no está preparada en absoluto.
Bundan sonra bir parça daha heyecanı kaldıramam sanırım FBI!
- No soportaría más emociones.
Son kez bu işi yap sonra evine döndüğünde sen, sevdiklerin ve bütün halkımız sayende daha güvende olacak.
Harás esta última cosa... Y cuando vuelvas a casa, tu y tus seres queridos y toda tu gente estarán más seguros por eso.
Sonra da buraları temizlemeyi bitirdim on yıIda yaptğımdan daha fazla iş yaptım.
Y luego empecé a limpiar por todas partes, más en un día de lo que había hecho en diez años.
Ve sonra daha da sonra beyni çalışamaz ki bunun psikolojik bir şey olduğuna eminim.
Y luego, ya sabe, después, es como si le reventara la cabeza, lo que seguro que es algo psicológico,
Peki, bir tur daha atar sonra da bir ara veririz.
Un viaje más y luego nos tomaremos un descanso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]