Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ D ] / Dikkatini ver

Dikkatini ver перевод на испанский

543 параллельный перевод
Dinle Joe, dikkatini ver.
Escucha y presta atención.
Dikkatini ver.
Pon atención.
Bana dikkatini ver.
Préstame atención.
Dikkatini ver.
Parado en atención.
Sharon, dikkatini ver.
Sharon, pon atención.
- Dikkatini ver bana.
- Pon atención.
- Dikkatini ver.
- Atiende.
- Ian, dikkatini ver.
- Oh, Ian, presta atención.
Dikkatini ver.
Preste atención.
Dikkatini ver.
¡ Ánimo!
Şimdi dikkatini ver.
Ahora, preste atención.
Dikkatini ver. Hadi gidelim.
Atiende.
Bak Victor. Biraz dikkatini ver.
Victor, presta atención.
Daisy, dikkatini ver! Ne yapıyorsun?
Daisy, ¡ presta atención!
Çok kolay bir şey, dikkatini ver, ha?
Es muy simple, sólo presta atención.
Dikkatini ver 007.
Bien. Ahora presta atención, 007.
Dikkatini ver, Suzy.
Preste atención, Suzy.
Bo, lütfen dikkatini ver.
Bo, ¡ presta atención!
- Dikkatini ver!
- Presta atención!
- Dikkatini ver.
- Concéntrate.
şimdi dikkatini ver, Hadass.
Ahora presta atención, Hadass.
Dikkatini ver..
Presta mucha atención.
Dikkatini ver, Lion-O.
Presta atención, León-O.
Gramps, dişlerini yerine koy, ellerini kızdan çek ve dikkatini ver. Bugün burada bir şeyler öğrenebilirsin.
- Oye, abuelo guarda tus dientes, suelta a tu hija y presta atención, quizás aprendas algo.
Dikkatini ver.
Enfoca.
Haydi adamım! Dikkatini ver!
¡ Mierda, hombre!
Daha kötü. Seninle konuşurken dikkatini ver.
De todo... ¿ Quieres atender cuando te hablo?
Dikkatini verip iyice bakarsan doğanın ne kadar harika olduğunu görebilirsin!
Tomándose el tiempo para ver detenidamente, aparece la belleza natural.
O yüzden dikkatini ver, tamam mı, Larry?
Asi que quedate conmigo, ok, Larry?
Dikkatini ver, çünkü birçok farklı bölümden oluşuyor.
Quédate conmigo, porque tiene un montón de partes diferentes.
Dikkatini savaşa ver!
¡ Prestad atención a la guerra!
O ipi ağzından çıkar ve bir dakika bana ver dikkatini.
Deje eso y présteme atención por un minuto.
Dikkatini bana ver seni beyinsiz ve tatlı düldül.
Presta atención, caprichosa y testaruda yegua.
Dikkatini buna ver sadece.
Limítate a hacer eso.
Dikkatini ver.
Presta atención.
Otur ve dikkatini oyuna ver.
Siéntate y atiende a la partida.
Şimdi beni dinle, Brutus. Dikkatini bana ver oğlum, tamam mı?
No te disperses, Brutus.
Lanet olsun Edward, dikkatini bana ver!
Maldita sea, Edward, escúchame.
Dikkatini bana ver, lütfen.
Escúchame, por favor.
Sarıl ona, dikkatini ona ver.
Rodéala con tus brazos. ¿ Sabes cómo tratarla?
- Hiç. - Lütfen dikkatini buraya ver, bir dakika...
Ahora, ponga atención.
Dikkatini ağzına yaptığım şeye ver içimdeki arzunun yükselişi gibi etrafımızda yükselen denize ver.
Tú estarás bien atenta, mientras yo haga uso de tu boca y el mar se alza en torno nuestro...
Dikkatini ellerine ver.
Toda la tensión en las manos.
Harold, dikkatini buraya ver.
Harold, pon atención.
Hey, dikkatini buraya ver. Dikkatini buraya ver!
Oye, pon atención. ¡ Pon atención!
Biraz dikkatini ver.
Preste atención.
- Dikkatini ver!
- ¡ Concéntrate!
Bana olan ilgini gördüklerinde, dikkatini dağıtabileceğimi düşündüler.
Al ver tu interés por mí pensaron que podría distraerte y retenerte.
- Dikkatini bana ver. Benimle çıkıyorsun.
- Préstame atención, soy tu cita.
Oğullarının dikkatini dağıtmak. Hadi bize izin ver de bir barbut oynayalım ve Yudhishthira'yı da davet et.
Para distraer a tu hijo organicemos un juego de dados e invitemos a Yudhístira a participar.
Tüm dikkatini bu hikâyeye ver.
Presta atención a esta historia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]