Donuyoruz перевод на испанский
60 параллельный перевод
Hepimiz donuyoruz.
Todos tenemos mucho frío.
Tam zamanında. Burada donuyoruz.
Ya era hora, estoy ladrando del frío. ¡ Reparte Bebber!
Kar yağıyor, donuyoruz.
Está nevando, nos vamos a congelar.
Donuyoruz! Gelsene!
¡ Nos estamos congelando!
Hadi, donuyoruz. Dışarı gel.
Vamos, nos estamos helando.
Bu yüzden burada çalışmayan bir arabanın içinde donuyoruz!
iPor eso nos estamos congelando en este auto que no arranca!
Açız ve soğuktan donuyoruz, komünyon için oruç tutmalıyız bir de.
Se queda con hambre y frío, pero hay que ayunar para tomar Ia comunión.
Ciron, sobaya biraz odun koy. Donuyoruz burada.
Ciron, pon más leña en la estufa.
Donuyoruz!
¡ Nos congelamos!
Biz burada donuyoruz, sabah akşam yulaf yiyoruz....... ve senin bacanın içinde 20 paund 73 pensin var!
¿ Hemos estado aguantando frío y comiendo avena todo el tiempo mientras tenías ese dinero escondido en la chimenea?
Hucrene geri donuyoruz. Titresimlerden anlayan bir tek sen degilsin Hartley.
Debemos regresar al túnel.
Donuyoruz. Duymadınız mı?
Cerrad la puerta, que hace frío.
Haydi çocuklar donuyoruz haydi
Vamos, hace frio aqui atras.
Donuyoruz.
Nos estamos congelando ahora.
- Bay Doose, donuyoruz burada.
- Está helado.
Gördüklerim... - Bir, şu kapıyı kapatsanıza donuyoruz.
Primero, cierren la puerta.
İki, o kapıyı kapatın donuyoruz.
Segundo, cierren la puerta. Hace frío.
Pascalina acele et, donuyoruz.
¡ Pascalina, rápido, estamos temblando!
Burada donuyoruz.
¡ Nos estamos congelando aquí!
Biz de bir kutuda kaldık ve soğuktan donuyoruz.
Todavía estamos encerrados en una caja y muertos de frío.
Hepimiz donuyoruz.
Todos tenemos frío.
- Evet, sadece donuyoruz.
- Sí, sólo congelados.
Burada donuyoruz!
¡ Nos congelamos acá!
Donuyoruz, Eben.
Nos estamos congelando, Eben.
Donuyoruz.
Nos estamos congelando.
sola mi donuyoruz?
¿ En la próxima a la izquierda?
Donuyoruz, G.
Estamos congelandonos, G.
Soğuktan donuyoruz...
Estamos muriéndonos de frío...
Donuyoruz burada.
Esta helando aquí!
Donuyoruz.
Y hace mucho frío.
Pislikler, teleferiği çalıştırın. Donuyoruz!
Desgraciados, echen a andar la telesilla.
- Hem yemek hem de ben donuyoruz.
La cena y yo nos estamos quedando frías.
Bu yüzden donuyoruz.
Por eso nos helamos.
Sadece donuyoruz ve açlıktan ölüyoruz.
- Solo congelados y hambrientos a muerte.
Burada donuyoruz.
Aquí está helando.
- Baba, kapıyı kapat, donuyoruz.
Papá, cierra la puerta, hace frío.
Donuyoruz.
Estamos muertos de frío.
İkimiz de donuyoruz.
Ambos nos estamos congelando.
- Baba, kapıyı kapat, donuyoruz.
Es solo que no estaba tan preparado como pensaba.
Donuyoruz burada.
¡ Por favor, déjennos entrar!
- Donuyoruz, -... gelip biraz ısıtabilir misin bizi?
- Nos estamos congelando, ¿ puedes venir y calentarnos un poquito?
- Pekala saga donuyoruz.
- Ahora a la derecha.
SİSTEN DOLAYI GERİ DÖNÜYORUZ.
REGRESO AL BARCO DEBIDO A LA NIEBLA.
Geceleri soğuktan donuyoruz. Daha ne kadar dışarıda uyuyacağız?
Por las noches nos congelamos.
DÖNÜYORUZ. LİSA'NIN KURALLARI, BURNS'UN SALYALARI
Editorial El Vestido Rojo Na, Na, Regresamos
Bize gelince, hepimiz malt icecegine dönuyoruz.
En cuanto a nosotros regresaremos al negocio de la malta.
Burada soğuktan donuyoruz.
Y congelándonos.
GERI DONUYORUZ!
Debemos volver.
UÇAĞA DÖNÜYORUZ.
Está bien, volvamos al avión.
GERİYE DÖNÜYORUZ DEDİM!
¡ Atrás todos! . ¡ Dije que se queden atrás!
Donuyoruz burada.
No puedo Charlie.