Durustce перевод на испанский
16 параллельный перевод
PEKALA, DURUSTCE SOYLEYEYiM BENCE SEN BiR HiCSiN.
Esta bien, honestidad, Pienso que no eres nada.
durustce soylemeliyim ki bu benim icin sorun degildi.
Y sinceramente, solo puedo decir que para mi no era un problema
durustce konusmak gerekirse... bu benim bir kizla ilk bulusmam ve hic gergin degilim ve acemilik hissetmiyorum evet bende
Honestamente.. esta es la primera vez que salgo con alguien y no me siento nervioso. Si, yo también.
Demek durustce fikrini soyleyecek kadar bile beni umursamiyorsun?
¿ No me quieres lo suficiente para darme tu opinión sincera?
17 yilini devlete durustce hizmet ederek gecirmis biriyim.
Estás hablando con un tipo que pasó 17 años al servicio de su gobierno, todo según las reglas.
Joe bana durustce soyle.
Joe dime francamente.
Durustce solemek gerekirse, korku filmlerinden nefret ederim.
A decir verdad, odio las películas de miedo.
Durustce.
Honesto. Honesto.
durustce soyledim!
Es la verdad, es hora de mi segundo acto.
Dusundum ki durustce calismaya devam edersem... ne Allah ne de Lord Rama beni cezalandirir.
Pense que si continuaba trabajando honestamente.. .. ni Ala se ofenderia, ni tampoco Dios.
Sanirim durustce konusmamin bir sakincasi yoktur, Rogers.
Confío en que no le importe que le hable con franqueza, ¿ verdad, Rogers?
Durustce mi?
¿ Eres honesto?
Ben bir ise ihtiyacim var, ve durustce, o sadece bir arkadas.
Necesita un trabajo, y honestamente, ella es sólo una amiga.
Senin en iyi arkadasinim, durustce konusuyorum.
Soy tu mejor amigo. Quiero ser honesto.
DÜRÜSTÇE ANLATMAYI HEDEFLEMEKTEDİR.
MÀS QUE GLORIFICAR AL MATÓN O AL CRIMINAL.
Masumane bir çabayla, Genç sincap, son palamudunuda "DÜRÜSTÇE" topluyor.
El joven, que sigue sin percatarse de nada, se hace con las últimas bellotas "de forma honrada".