Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ G ] / Gelmiyor mu

Gelmiyor mu перевод на испанский

1,420 параллельный перевод
- Gelmiyor mu?
- No viene?
Sır saklamak sana yorucu gelmiyor mu?
No te cansa guardar secretos?
- Zar sana doğru gelmiyor mu?
- No, estoy cerca de US $ 15.000.
Peki, bu sadece Peru'da çalışabileceğin anlamına gelmiyor mu?
¿ No significa eso que sólo podrá ejercer la profesión allá en Perú?
Bir soru : baban restoranı aldıktan sonra, ne kadar tanınmış olursa olsun alkol izni olmaması sana da garip gelmiyor mu?
Déjame preguntarte algo. ¿ No te parece extraño que incluso después de que tu padre comprara el restaurante, tan poderoso como es, le siguieran negando la licencia de alcohol?
Bu sana da biraz çıIgınca gelmiyor mu?
¿ No crees que jugar a los detectives es una locura?
Bu kadar sağlam durması sana da garip gelmiyor mu?
¿ No te parecía un poco extraño lo bien que ha estado?
Çünkü pembe hamile anlamına geliyor mu, gelmiyor mu, onu anlamaya çalışıyorum.
No sé si rosa significa que estás embarazada.
Bu biraz tuhaf gelmiyor mu?
¿ No te parece muy raro?
Bu, onu zaten kaybettin anlamına gelmiyor mu?
¿ No es como haberlo perdido ya?
Sana bir şeyler yanlış gelmiyor mu?
¿ No sientes que algo va mal?
Sana da çekici gelmiyor mu?
¿ No es una pequeña pubescente, hasta para ti?
Bu sana da biraz psikopatça gelmiyor mu?
Bueno, mato gente. ¿ Eso no te parece algo psicópata?
Bu birazcık olsun tuhaf gelmiyor mu sana?
¿ No es un poco raro?
Fırlatıp atmak sana da aptalca gelmiyor mu?
Tirarlo lejos, ¿ no te parece tonto?
- Gelmiyor mu?
- ¿ No?
Oh, gerçek gazetecilik yakından pek cazip gelmiyor mu artık?
¿ El periodismo en serio no es tan atractivo visto de cerca?
Ama bu senin gideceğin anlamına gelmiyor mu?
¿ Pero significa que tú te vas a tener que ir?
Annen gelmiyor mu?
- ¿ Tu mamá no va a venir?
Babam gelmiyor mu?
Quiero saberlo todo.
Bu da gördüğünüzün epilesi odağı olamayabileceği anlamına gelmiyor mu?
¿ Acaso esto no implica que lo que observó pudo haber no sido un foco epiléptico?
Kimse ziyarete gelmiyor mu?
¿ No vienen visitas?
Yani hiç bir anlama gelmiyor mu?
¿ No significa nada?
Senden böyle bir şey istemesinin nelere yol açabileceği hiç aklına gelmiyor mu?
¿ No se te ocurre que alguien que pide que entres en sus fantasías puede tener problemas?
Bu akşam Françoise gelmiyor mu?
Perdone, ¿ no viene Françoise?
- Size de tuhaf gelmiyor mu?
¿ No te parece raro?
- Kocanız gelmiyor mu?
¿ Su marido no viene?
- Moshe gelmiyor mu? - Ben geldim. Sorun yok.
No, pero estoy a aquí para recoger el dinero.
Bunlardan hiçbiri sana tanıdık gelmiyor mu?
¿ Algo de esto te suena familiar?
Ve artık bunların hiçbiri tanıdık gelmiyor mu?
¿ Y ahora nada de esto te parece familiar?
Bu sana tanıdık gelmiyor mu?
¿ Te suena familiar?
Bu sana da bir sarmaşık yaprağı gibi gelmiyor mu?
¿ Acaso no parece la hoja de una hiedra?
Tüm bu süre boyunca Jeffrey Sanders'ın tek atış bile yapmaması kimseye tuhaf gelmiyor mu?
¿ A alguien más le resulta extraño que en todo ese tiempo Jeffrey Sanders no haya podido disparar ni una vez?
Geçen cuma gününden Zoya'dan ses çıkmaması tuhaf gelmiyor mu?
¿ No le parece raro que no haya oído de Zoya desde el viernes pasado?
"Roo doo dee doo - nanu-nanu" tanıdık gelmiyor mu?
"Ru du di du" y "nanu-nanu", ¿ les parece conocido?
- Niye, o gelmiyor mu?
- ¿ Por qué? ¿ Leo no viene?
- Bendendi. Geliyor mu, gelmiyor mu?
Bueno, lo era.
Sonsuza kadar burada kısılıp kalacaksın, konuşacak biri lazım olacağı hiç aklına gelmiyor mu?
Estás atrapada aquí para siempre, no creas... que no necesitas a alguien con quien hablar.
Burada onunla, benimle ve Cohen'le birlikte olmak garip gelmiyor mu sana?
Es decir, ¿ te sientes extraña por estar aquí con él, conmigo y con Cohen?
Bu sana biraz çılgınca gelmiyor mu?
¿ No parece un poco loco por tu parte?
Ben Felix ile sen de Anna ile çıkıyorsun, bu ilişkilerimiz olduğu anlamına gelmiyor mu?
Entonces, si yo salgo con Félix y tú sales con Anna, ¿ no estamos relacionados de alguna forma?
İyi gelmiyor mu?
¿ No es una delicia?
Başkalarıyla olmak sana hiç biraz fazla gelmiyor mu?
¿ Es tan problemático estar con otra gente?
- Bu babanın inandığı her şeyi hiçe saymak anlamına gelmiyor mu?
¿ No te avergüenza traicionar todo en lo que tu padre creía?
Lens kullanabilirmiş gibi gelmiyor mu sana da?
¿ Se te ha ocurrido que podría llevar lentes de contacto?
Sana da garip gelmiyor mu?
¿ No te parece extraño?
Yani gelmiyor mu?
Bueno...
- Gelmiyor mu?
- ¿ No va a venir?
Bu sana da garip gelmiyor mu?
Es sospechoso.
Size de sıcak gelmiyor mu?
¿ Alguien más tiene calor?
Gelmiyor mu?
- ¿ No va a venir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]