Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ G ] / Gerçekten değil

Gerçekten değil перевод на испанский

7,905 параллельный перевод
Testte birini öldürdüm. - Ama gerçekten değil.
En aquel ensayo, maté a una persona.
Gerçekten değil.
De verdad que no.
Bazıları gerçekten güzel gözüküyor, değil mi?
A algunos tipos realmente les quedan bien, ¿ sabes?
Gerçekten Fury değilsin, değil mi?
Realmente no eres Fury, ¿ verdad?
Bana çok önemli bir şey değil demişti ama sanırım gerçekten önemli bir şeymiş.
Dijo que no tenía mucha importancia, pero creo que en realidad sí la tiene.
- Şimdi biz gerçekten katilin Christopher Carlucci olmadığı düşünüyorum değil mi?
- Así que realmente pensamos... que el asesino no es Christopher Carlucci, ¿ verdad?
Pekala tatlım, bu gerçekten kovmaya değer bir sebep değil.
Vale, cielo, eso en verdad no es una razón para la expulsión...
- Sorun değil. Gerçekten.
Está bien, en serio.
Peki, beni tanımadığınız için bunu söylemeniz gerçekten adil değil.
Eso no es justo, porque no me conoces.
Prostatımdan dolayı pantolonumu ıslatacak kadar yeterli değil... Ama Birleşik Devletler Başkanı'nın sizi... destekleyerek bir hata yapıp yapmadığını da... gerçekten merak etmiyor değilim.
No lo suficiente para mojar mis pantalones, pero lo suficiente como para preguntarme si el presidente de los Estados Unidos ha cometido un error al apoyarte tan rapido.
Bu gerçekten bir şey değil.
Eso realmente no existe.
Mike, biliyorum alışılmış bir Noel değil ama söylemem gerekir ki gerçekten eğlendim.
Mike, sé que fue una Navidad poco convencional, pero tengo que decir, de verdad la disfruté.
Mühim değil Jenny, gerçekten.
Ah, no fue nada, Jenny. En serio.
Birleşme derken gerçekten birleşmeyi kastetmiyorsun değil mi?
Entonces cuando dices fusionar, en realidad no quieres decir fusionar, ¿ verdad?
- O değil, gerçekten bunu yapmak istiyorum.
Disculpa aceptada. No, en realidad quiero expresarla.
Eğer gerçekten istersen herşey mümkündür, değil mi?
Todo es posible si te lo propones, ¿ no?
Bu dahiler, kodamanlar gerçekten yetişkin bebekler gibiler, değil mi?
Estos genios fuertes grandes artistas, son simplemente... son realmente bebés demasiado grandes, ¿ no es así?
Bu gerçekten güzel, öyle değil mi?
Esto es muy lindo, ¿ no?
Ve ayak parmağına gelince... Gerçekten de iyi bir dokunuştu, sence de öyle değil mi?
Y el dedo... realmente fue un buen detalle, ¿ no lo crees?
Sana gerçekten çok zarar verdi değil mi?
Le marcó de verdad, ¿ no?
Bunun gerçekten önemi yok, değil mi?
Realmente no importa, ¿ no?
Rol icabı uyuştucu satıcısı, gerçekten uyuşturucu satıcısı olur olayı değil mi?
El actor traficante se convirtió en traficante, ¿ no?
Castle, gerçekten senin gençlik hayalinle arana gireceğimi sanmadın değil mi?
Yo... ¿ Crees que me interpondría entre tú y tu sueño de adolescente?
Saat öğlen 3 buçuk, kamera hilesi değil. Gerçekten karanlık.
Son las 3 : 30 pm, esto no es un efecto de la cámara, de verdad está oscuro.
Biliyorum ama bu bir bisiklet değil. O da gerçekten Katharine Ross değil ve ben de rezil bir nişancıyım.
- Sí, conozco esa parte pero eso no es una bicicleta, él realmente no es Katherine Ross y yo soy un pésimo tirador.
Ama şimdi O'nunla birlikte olmayı gerçekten çok isterdin değil mi?
¿ Pero te encataría estar con ella en este momento, no?
Ne dediği gerçekten önemli değil, çünkü yazılı vasiyet her şeyden önce gelir.
En realidad no importa, porque la voluntad escrita invalida cualquier promesa oral.
Bu gerçekten doğru değil.
eso no es realmente true.
Gerçekten en büyük teknik engel insanları daha uzağa ve derin uzaya göndermede itme sorun değil. Bilgisayarlar yada seyrüsefer değil. İnsanları nasıl sağlıklı tutacağımız.
son la navegación es cómo mantener a la gente sana podría ser en el límite de nuestro sistema solar las amenazas de radiación empeora partículas grandes que comentan incluso rápido en algunos casos no son protones individuales el paquete real tanto de golpe
Gerçekten amatörceydi, değil mi?
Estaba muy incómoda, ¿ cierto?
Gerçekten. Çalmak için değil.
Es cierto, no iba a robarlo y salir corriendo.
Gerçekten güzel, değil mi?
Esos son mis dibujos.
Gerçekten dinlemiyorsun, değil mi?
No me escuchas.
- Gerçekten bir şeyi yok, değil mi?
Así que nada realmente malo pasó, ¿ verdad? No te preocupes.
Bana çok iyi geldi. Gerçekten ne kadar kötü insanlar olduğumuzu anlamıyorsun değil mi?
No te das cuenta de que somos un desastre total, ¿ no?
Hayır, gerçekten... Sorun değil.
No, esto esta- - esta bien.
Gerçekten banka soydun, değil mi?
Realmente si robaste un Banco, ¿ verdad?
Frankly, eğer gerçekten bilmek istiyorsan umurumda değil.
La verdad es que no me gusta.
Vera, gerçekten o kelimenin ne demek olduğunu bilmiyorsun değil mi?
Eh, Vera, tu no realmente sabes lo que es una ma... Lo que esa expresión significa, ¿ verdad?
Gerçekten iyi kazanıyorsun değil mi Boyd?
De verdad que estas bien, Boyd.
Durun biraz, bunu yapmayı gerçekten düşünmüyoruz değil mi?
Espera un minuto. ¿ No estamos realmente pensando acerca de esto?
Bu gerçekten iyi degil mi?
Oh, eso es muy bueno, ¿ verdad?
Hayır, yaşlı olduğunu düşündüğüm için değil, gerçekten yaşlı olduğun için.
No es porque piense que eres demasiado viejo, es porque lo eres.
Gerçekten ilk kez "chop shop" gördüğümü sanmıyorsun, değil mi?
Vamos, no pensarás que es el primer cementerio de autos que he visto.
Ama ismin gerçekten Kit değil.
Pero tu nombre no es realmente Kit.
- Hiç sorun değil, gerçekten.
Te prometo que está bien.
Gerçekten nasıl biri olduğunu bilmiyorsun değil mi?
¿ No sabes, como es realmente ella verdad?
Kafandaki o şişlik gerçekten berbat, değil mi?
¿ Ese golpe en la cabeza realmente te jodió, verdad?
Tanrım, sen gerçekten sapıksın değil mi?
Dios, realmente estas enferma, no es así.
Gerçekten de öyle değil mi?
¿ Es eso realmente?
Simon, şu eve bak, gerçekten güzel değil mi?
- Simon, mira esta casa, es realmente hermosa, ¿ no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]