Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ G ] / Gidiyor

Gidiyor перевод на испанский

61,233 параллельный перевод
Nasıl gidiyor?
- ¿ Cómo te va? - ¿ Se van a ir directamente?
İşe gidiyor olman lazımdı.
Se suponía que ibas a trabajar.
- Balığın nereye gidiyor? - Guluk guluk.
¿ Adónde se fue tu pez?
Nereye gidiyor yıllar?
¿ A dónde ha ido?
- Babalık nasıl gidiyor?
- Así que, cómo está yendo entonces, la paternidad?
Hoşuna gidiyor gibi görünüyor gerçi.
Aunque a ella parecen entretenerle.
Iş nasıl gidiyor?
Entonces, ¿ cómo va el negocio?
Düşünüyordum da, giriş yapacağız. Ama suç hayatını ne kadar çabuk kucaklamış olman hoşuma gidiyor.
Bueno, pensé que podríamos hacer una entrada, pero me gusta la rapidez con la que has abrazado la vida criminal.
Nasıl gidiyor dostum, Nasılsın?
¿ Qué pasa, hombre, cómo estás?
Geri geri gidiyor.
Sigue caminando lentamente.
Nasıl gidiyor, Jacob?
¿ Cómo estás, Jacob?
Sherlock Holmes olmak hoşuna gidiyor mu dedektif?
¿ Se divierte jugando a Sherlock Holmes, Señor Detective?
Selam, nasıl gidiyor?
Hola. ¿ Cómo estás?
Fox 3, 6. Bölge'ye gidiyor.
Fox Tres va a la Zona Seis.
Fox 5 almaya gidiyor!
¡ Fox Cinco aproximándose para recogerlo!
Yüksek top, oldukça uzağa gidiyor.
Pelota alta, va al jardín.
Hoşunuza gidiyor, değil mi?
Estás disfrutando esto, ¿ no?
Nasıl gidiyor mavi şapşal?
¿ Qué tal, tonto de color azul?
Kıskanıyorsun çünkü ben yarı tanrıyım ve zayıf olmam hoşuna gidiyor.
Estás celosa... porque soy parte dios, y te gusta cuando soy el débil.
Hoşça kal demenin bir başka şekli, hoşuma gidiyor.
Sólo una manera diferente de decir adiós. Me gusta.
Eski kocanı ziyarete gidiyor musun?
¿ Vas a visitar a tu ex-marido?
- Hemen hemen çünkü düşünmek hoşuma gidiyor ve kesin olmamak daha iyi. - Kesin..
Prácticamente, porque me gusta pensar... que el trabajo se debe tratar como definitivamente.
- Nereye gidiyor?
¿ A dónde va eso?
- H Bölgesi. Bakım alanına gidiyor.
La Zona H. Se ha dirigido al servicio.
Harika gidiyor.
Y ha sido genial.
İnsan potansiyelini geliştirmeye çalışan saygın bir enstitüde. Pek çok ileri görüşlü CEO oraya gidiyor.
En un respetado instituto para el avance del potencial humano donde van muchos directores visionarios.
Evet, her şey çok iyi gidiyor.
Sí, las cosas van muy bien.
Nasıl gidiyor. - İyi.
- ¿ Cómo estás?
Nasıl gidiyor?
- ¿ Qué tal?
Nasıl gidiyor doktor?
¿ Cómo le va, Doc.?
Gidiyor!
¡ Y se va!
Nasıl gidiyor?
¿ Cómo va eso?
Çünkü burada her şey harika gidiyor.
Por aquí todo va genial.
Ama ikisi de gidiyor.
Pero los dos se van.
Evet yapacağız Eğlenelim ve gidiyor Bizi zenginleştir.
Sí, vamos a divertirnos y eso nos hará ricos.
Kim önce gidiyor?
¿ Quién entra primero?
Dostum, bot gidiyor...
Amigo, el bote está bajando...
Bak oraya... gidiyor musun?
¿ Ves eso... dirigiéndose hacia fuera allí?
Ne yani, hemen gidiyor musun?
¿ Se va tan pronto?
Senin yolun başka bir yöne gidiyor.
Su senda va en otra dirección.
Evet, hoşuma gidiyor, diyelim.
Sí, me gusta de alguna forma.
Sizinkiler yurtdışı programı mı diyor, ne diyor, öğrenciler gidiyor, biliyorum.
Sé que tienen esos programas de estudio fuera o algo así.
İşler nasıl gidiyor?
¿ Qué tal el trabajo?
Düşündüğümden iyi gidiyor.
Va mejor de lo que imaginaba.
Erkek kardeşinin yolundan gidiyor.
Sigue los pasos de su hermano.
İşleri iyi gidiyor.
Su negocio va bien.
- Bu yol evine gidiyor.
Este es su camino.
- Öylece gidiyor musunuz?
- ¿ Os vais?
Gidiyor musun?
¿ Os vais sin más?
Şimdi evlenecek değilsin... ama Okja uzaklara gidiyor.
Bueno, no vas a casarte ahora.
Hey, nasıl gidiyor?
Hola, ¿ cómo te va?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]