Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ G ] / Gitmiyoruz

Gitmiyoruz перевод на испанский

3,019 параллельный перевод
Havaalanına gitmiyoruz.
No tenemos que ir al aeropuerto.
- Neden ayrı yollardan gitmiyoruz?
- Podemos ir por caminos separados.
Hey, neden yukarıya gitmiyoruz?
¿ Por qué no vas subiendo?
Tamam, beni dinle. Anlayamadığım gerçekten oldukça açık ve oldukça belirgin lanet olsun neden gitmiyoruz?
Esto es claramente un problema de mujer que no entiendo así que permíteme ser diplomática y decir que lo olvides, carajo.
Gitmiyoruz.
No vamos a ir.
Bir yere gitmiyoruz!
- ¡ No nos moverán! - Me cago en la leche.
Neden duvağı verip buradan gitmiyoruz?
¿ Por qué no regresamos el velo y nos vamos de aquí?
Neden sadece verandaya bırakıp gitmiyoruz?
¿ Por qué no solo basta con dejarlo en el porche?
Bunu yapmak için gitmiyoruz.
Tu no vas a hacer eso.
Ve ikinci olarak... bir saniye nefes alırsan, oldukça rahatlayacaksın, çünkü bir yere gitmiyoruz.
y segundo, si te tomas dos segundos y respiras, te sentirás muy aliviada porque no nos vamos.
O sağ salim dönene kadar bir yere gitmiyoruz.
No nos iremos hasta que sepamos que está bien.
Neden bir süreliğine buradan gitmiyoruz?
¿ Por qué no nos vamos de la casa por un rato?
Takana kadar bir yere gitmiyoruz.
No seguiremos hasta que lo hagas.
... kaçmalıyız hemen! - Hiçbir yere gitmiyoruz.
- No iremos a ninguna parte.
- Neden dördümüz yemeğe gitmiyoruz?
¿ Por qué no salimos a cenar los cuatro?
Aradığımız şeyi bulana dek bir yere gitmiyoruz.
No nos iremos a ninguna parte hasta que hallemos lo que buscamos.
Dinleyin. Neden G.D.'ye gitmiyoruz?
Escucha. ¿ Por qué no vamos a G. D.?
Hiç benim istediğim yerlere gitmiyoruz.
Nunca vamos donde yo quiero ir.
Neden sakinleşip gitmiyoruz?
¿ Por qué no pedimos el postre para llevar?
Kazakistan'a gitmiyoruz.
No nos vamos a Kazajstán.
Dinle, Neden hediyeleri, sadece kulübeye bırakıp, sonrada gitmiyoruz?
Bueno, mira, ¿ por qué no ponemos los regalos en la perrera y nos largamos de aquí?
Hep öyle diyorsun ama hiç gitmiyoruz.
Siempre dices eso, pero nunca vamos.
- Yemeğe gitmiyoruz ki.
- No vamos a almorzar.
Bu cumartesi biz gitmiyoruz sanırım.
Creo que este sábado saldremos de la ciudad.
Hiçbir yere gitmiyoruz.
No nos moveremos.
Neden direk büyükbabamı suya atıp gitmiyoruz?
¿ Por qué no arrojamos al abuelo en esta agua y nos largamos?
Hiçbir yere gitmiyoruz.
- No vamos a ningún sitio.
Gitmiyoruz.
Nosotros no vamos.
Düşünüyorum. Neden uzaklara gitmiyoruz?
He estado pensando. ¿ Porque no nos vamos?
Hiçbir yere gitmiyoruz.
No te dejaré.
Babanı bulmaya bu kadar yaklaşmışken gitmiyoruz.
No vamos a irnos estando tan cerca de encontrar a tu padre.
Geziye gitmiyoruz. Gezi iptal.
Bien, no iremos a ese viaje.
Müfettiş Verma'yı görmeden hiç bir yere gitmiyoruz.
No nos iremos hasta que veamos al Inspector S.K. Verma.
Evet, gitmiyoruz!
Sí. No nos iremos.
California'ya gitmiyoruz.
No vamos a ir a California.
Neden hiç sana gitmiyoruz?
¿ Por qué nunca vamos a tu casa?
O zaman seni burada neden bırakıp gitmiyoruz?
¿ Y por qué no dejamos aquí?
Gitmiyoruz.
No nos vamos más.
Biz artık oraya gitmiyoruz.
Nosotros no vamos a la ciudad más.
Ben'i de yanlarında getiriyorlar ve onlar gidene kadar biz de gitmiyoruz.
Van a traer a Ben, y no nos vamos hasta que lo hagan.
Sıkıştırılmış toz işte! Dostum bunun tadına bakana kadar bir yere gitmiyoruz bebeğim.
Es aserrín comprimido y no nos iremos hasta que lo pruebe.
- Ron, neden gitmiyoruz?
Ron, ¿ a qué demonios viene la espera?
Burada işler bu kadar kötüyse madem neden gitmiyoruz?
Sabes, si las cosas van tan mal aquí... ¿ por qué no nos vamos?
Uçaktan indikten sonra neden Collins'deki satıcıya gidip üstü açık bir araba almıyor ve sonra da Bal Harbour'a alışverişe gitmiyoruz?
tu sabes, que es lo que tienes que hacer justo despues del vuelvo, iremos altiro donde el dealer en Collins y compramos convertibles y manejamos fuera del lote e iremos de compras a Bal Harbour?
Tamam, görünen o ki eve gitmiyoruz.
Muy bien, supongo que no nos vamos a casa.
Vurana kadar lokantaya falan gitmiyoruz.
No iremos a por enchiladas hasta que no le dé a una.
Neden hemen bodruma gitmiyoruz?
Así que, ¿ por qué no vamos... -... abajo al sótano?
Niye hastaneye gitmiyoruz?
¿ Por qué no te llevamos al hospital? No.
Neden sadece buradan gitmiyoruz, şef?
¿ Podemos tan sólo salir de aquí jefe?
Neden odana gitmiyoruz?
¿ Por qué no vamos a tu cuarto?
Peki o zaman, biz de bir yere gitmiyoruz.
Muy bien, entonces no vamos a ninguna parte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]