Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ G ] / Gitsen iyi olur

Gitsen iyi olur перевод на испанский

1,478 параллельный перевод
Gitsen iyi olur.
Deberías irte ya.
Gitsen iyi olur.
Será mejor que te vayas.
Gitsen iyi olur. Şimdi, Bay Neelix!
Será mejor que se vaya, señor Neelix.
Üzgünüm John. Gitsen iyi olur.
- Lo siento, John, creo que mejor debes irte.
Gitsen iyi olur.
Deberías irte. No.
Sanırım artık gitsen iyi olur.
Creo que es tiempo de que tú...
- Gitsen iyi olur. - Gitmek mi?
- Tal vez es mejor que te vayas?
Gitsen iyi olur.
Quiero que te vayas.
Gitsen iyi olur.
Será mejor que vayas.
Gitsen iyi olur. Beklemen gerekmiyor.
Váyase, no se sienta obligado a esperar.
Buradan gitsen iyi olur. Pek hoş olmayacak.
Vete, no será agradable.
Bu yağmurda orada da bulamadıysan eve gitsen iyi olur.
Con esta lluvia, si no lo encuentras en su casa es mejor que desistas.
doktora gitsen iyi olur.
Debes ver a un médico.
Tamam. Artık gitsen iyi olur.
Quiero que salgas de aquí.
- Sen gitsen iyi olur.
- Quizá deberías salir.
Artık gitsen iyi olur.
- Es mejor que te vayas.
Evet, oraya gitsen iyi olur. Çok kızacaklar.
- Ya puedes ir saliendo, se van a cabrear.
Üzgünüm ama gitsen iyi olur Phoebe.
Lo siento, pero deberías irte.
- Gitsen iyi olur.
Será mejor que vayas.
Bence gitsen iyi olur.
Creo que debes irte.
Uzay aracı kalkmadan gitsen iyi olur sanırım.
Mejor vete antes de que la nave despegue.
Şimdi gitsen iyi olur.
Más vale que te vayas.
Gitsen iyi olur. Sonbahara kadar uyuyabilir.
Será mejor que continúes, Debería estar dormida hasta el otoño
- Sen aptalsın kızım. Çekip gitsen iyi olur.
Más vale que te largues.
- Sen artık gitsen iyi olur.
- Creo que deberías irte.
Gitsen iyi olur.
Sería mejor que fueras.
Hemen oraya gitsen iyi olur, Tom.
Es mejor que vayas abajo, Tom.
Oh, o balıkların hiçbir şansı yok. Gitsen iyi olur.
Oh, estos peces no tienen oportunidad.
Sen gitsen iyi olur, Spike.
Mejor vete, Spike.
Onunla gitsen iyi olur Walter.
Mejor lo acompañas, Walter.
- Gitsen iyi olur.
Creo que es lo mejor.
Gitsen iyi olur. Araban dışarıda bekliyor.
El taxi te espera.
Kıyafetlerini bulmadan bir an önce gitsen iyi olur
- Ve antes de que encuentre su ropa.
Pekâlâ Robbie, artık pek yardımın olmadığına göre gitsen iyi olur.
Muy bien, Robbie. Ya no pareces estar ayudando así que quizá deberías irte.
- Gitsen iyi olur. - Ne?
Niles, creo que deberías ir.
- Gitsen iyi olur delikanlı.
- Debería retirarse, jovencito.
- Solaryuma gitsen iyi olur.
- ¿ Robaste un solarium?
Evet, gitsen iyi olur sürtük!
¡ Sí, será mejor que te vayas, perra!
Gitsen iyi olur.
Mejor que vayas saliendo.
Gitsen iyi olur.
Será mejor que te pongas pronto.
Artık gitsen iyi olur Wadek.
Ya debes irte, Wladek.
Gitsen iyi olur.
Mejor te vas.
Biraz daha gitsen iyi olur doktor.
Será mejor que lo meta más adentro, Doc.
- Buradan gitsen iyi olur. - Pekâlâ, ben gidiyorum.
Más te vale que te vayas de aquí!
Gitsen iyi olur.
Es mejor que se vaya.
Banyoya gitsen iyi olur.
ve al baño
- Gitsen daha iyi olur.
- No, es mejor que te vayas.
İçeri gitsen iyi olur Danny.
Oye Dan.
Gitsen iyi olur.
Es mejor que te vayas.
Belki de, onsuz gitsen daha iyi olur.
Tal vez, más te vale ir sin él.
Gitsen iyi olur.
Debes estar desesperado por verla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]