Günün nasıl geçti перевод на испанский
642 параллельный перевод
Günün nasıl geçti?
¿ Cómo estuvo tu día?
- Günün nasıl geçti? - Mükemmel.
- ¿ Cómo estuvo tu día?
Hayır, hayır gitme. Günün nasıl geçti?
No se vaya. ¿ Te has entretenido?
Konservatuarda günün nasıl geçti?
Buen día en el conservatorio?
Günün nasıl geçti?
¿ Cómo le ha ido hoy?
Ee, son günün nasıl geçti?
Bueno, ¿ cómo estuvo tu último día?
- Günün nasıl geçti?
- ¿ Qué tal tu día?
Günün nasıl geçti? Tembellik ettin, değil mi?
¿ Cómo te ha ido con las ovejas?
- Günün nasıl geçti?
¿ Cómo fue todo?
- Selam, günün nasıl geçti?
- ¿ Qué tal te fue hoy?
Günün nasıl geçti?
¿ Qué tal ha ido el d ¡ a?
Pazar günün nasıl geçti bize anlat.
Dinos qué hiciste el domingo.
İşteki ilk günün nasıl geçti?
¿ Qué tal tu primer día de trabajo?
Oh, güzel. Günün nasıl geçti?
- Bien. ¿ Qué tal el día?
Günün nasıl geçti?
¿ Qué tal el día?
Pazar günün nasıl geçti?
¿ Qué tal el domingo?
Günün nasıl geçti?
¿ Tuvo un buen día?
Günün nasıl geçti?
¿ Cómo te ha ido?
- Merhaba, canım. Günün nasıl geçti?
- Hola, querido. ¿ Cómo te fue hoy?
Günün nasıl geçti?
¿ Cómo ha ido el día?
Merhaba hayatım, Günün nasıl geçti?
Hola cariño, ¿ que tal tu día?
- Eee, günün nasıl geçti?
- ¿ Qué tal ha sido tu día?
"Naber, Martha. Günün nasıl geçti, evlat?" Ya da...
"Oye, Martha, ¿ qué tal tu día?"
Günün nasıl geçti?
¿ Cómo te fue?
- Günün nasıl geçti, canim?
- iCómo te ha ido, cielo? - Bien.
Ne ise, günün nasıl geçti?
¿ Cómo estuvo tu día?
- Günün nasıl geçti?
- ¿ Qué ral ha ido el día?
Günün nasıl geçti?
¿ Qué hiciste hoy?
Günün nasıl geçti canım?
¿ Cómo te fue en el trabajo, cariño?
- Günün nasıl geçti, bebeğim?
- ¿ Tuviste un buen día, cariño?
- Günün nasıl geçti hayatım?
- ¿ Qué hiciste hoy, cariño?
Senin günün nasıl geçti, Peg?
¿ Cómo fue tu día, Peg?
Merhaba, tatlım. Günün nasıl geçti?
- Hola, mi amor. ¿ Cómo te fue?
Tamam. Günün nasıl geçti?
OK. ¿ Cómo fue tu día?
"Günün nasıl geçti?"
" ¿ Cómo estuvo tu día?
Günün nasıl geçti?
¿ Quì tal tu día?
- İlk günün nasıl geçti?
- Como fue su primer día?
- Günün nasıl geçti?
- ¿ Cómo te fue a ti?
Günün nasıl geçti?
¿ Cómo te fue hoy?
Günün nasıl geçti?
Cómo estuvo tu noche?
- Günün nasıl geçti?
- ¿ Cómo fue tu día?
Eve gidip de sana günün nasıl geçti diye sordukları zaman anlatmadığın kısım bu.
Es la parte de la que no hablas cuando llegas a casa y te preguntan cómo te ha ido el día.
- Restoranda ilk günün nasıl geçti?
¿ Cómo te fue en el restaurante?
Nasılsın, derdim. Günün nasıl geçti?
Le diría : ¿ cómo estás cariño?
Günün şu ana kadar nasıl geçti?
¿ Cómo está yendo tu día?
Günün nasıl geçti?
¿ Cómo fue tu día?
Günün nasıl geçti?
Hola, ¿ cómo te fue hoy?
Nasıl geçti günün?
¿ Cómo te fue hoy?
Günün nasıl geçti?
¿ Como te fue? .
Pekala, senin günün nasıl geçti?
- ¿ Cómo fue tu día? - Oh, solo un día típico.
— Selam, günün nasıl geçti?
Bien.
günün nasıldı 39
nasıl geçti 135
geçti 458
geçtim 30
geçtik 21
geçti artık 123
günün sonunda 21
günün birinde 59
günün iyi geçti mi 23
gününü göreceksin 16
nasıl geçti 135
geçti 458
geçtim 30
geçtik 21
geçti artık 123
günün sonunda 21
günün birinde 59
günün iyi geçti mi 23
gününü göreceksin 16