Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ H ] / Haklısınız efendim

Haklısınız efendim перевод на испанский

269 параллельный перевод
- Çok haklısınız efendim.
- Eso creo, señor.
Haklısınız efendim.
Sí, señor.
Haklısınız efendim, gidiyor.
Tiene razón, señor, ahí va.
Haklısınız efendim, onları çıkaralım.
Así es, mayor, los sacaremos.
Haklısınız efendim.
En efecto, señor.
Haklısınız efendim.
Hizo lo correcto, señor.
Haklısınız efendim.
Sí, señor. Como ningún otro.
Haklısınız efendim, ama bu çakmağın duygusal bir değeri var.
- Tiene razón, Sr. Director pero me trae buenos recuerdos, me alegra mirarlo de tanto en tanto.
Haklısınız efendim.
Sí, señor. Yo...
Haklısınız efendim ama bunun bir nedeni var.
Está en lo cierto señor. Pero hay una razón.
Haklısınız efendim.
Tiene razón, señorita.
- Haklısınız efendim. Müdahale ettik.
- Tiene razón, señor, es una intrusión...
Evet, haklısınız efendim.
Si, señor, por supuesto que lo se.
– Haklısınız efendim.
– Claro que no, señor.
Haklısınız, efendim.
Sí, señor. Gracias, señor.
Çok haklısınız, efendim. - Perdeleri açayım mı?
Cierto. ¿ Subo la persiana?
Yani haklısınız, efendim. Elbette gençliğimde.
Quiero decir... no lo culpo.
Haklısınız, efendim.
Tiene razón, señor.
- Evet efendim. Mİnik kuşlar sizi, kaçmakta ne kadar da haklısınız.
- Si señora. Pajaritos. No os culpo.
Serin bir gece, değil mi Bayan Corney. Haklısınız, gerçekten soğuk, efendim.
- Fría noche, Sra. Corney.
- Viski, çok haklısınız, efendim.
- Whisky, está en lo cierto, señor.
- Haklısınız, efendim.
Sí, señor.
Çok haklısınız, efendim.
Oh, naturalmente, señor.
- Çok haklısınız, efendim.
- Tiene razón señor.
- Evet efendim. Haklısınız.
- Si, tiene razón.
Evet, efendim haklısınız.
Supongo que...
Çok haklısınız, efendim.
Mucha suerte, señor.
Haklısınız, efendim.
Exacto, señor.
Haklısınız. Özür dilerim efendim.
Sí, lo siento.
Evet, haklısınız, efendim.
Qué bien, señor.
Evet, belki de haklısınız, efendim.
Tal vez tenga razón, señor.
Çok haklısınız, efendim.
Tiene razón, señor.
Ya da benim, bir hudut subayının, böyle bir eyleme destek verebileceği? Bu konuda haklısınız, efendim.
¿ Que yo, un oficial combatiente, apoyo dicha campaña?
Siz haklıydınız, efendim. En iyi daireyi o almış. Peki, beyler, başardık.
Tenía usted razón señor, le han dado la mejor habitación.
Söylediğiniz şeyde haklısınız efendim ama babalarına çok önemli bir söz verdim :
No anda Ud. muy equivocado.
Haklısınız, efendim!
¡ Y bien, señor!
Bunda tamamen haklısınız, efendim.
Tienes mucha razón en eso, señor.
- Evet, efendim.Haklısınız.
- Aquí está. - Sí, señor, usted tiene razón.
- Haklısınız, efendim.
- Tiene razón, señor.
Haklısınız efendim, infazı sonlandıracağız.
¡ Eso es cierto, señor!
Haklısınız geliyor, efendim.
Sí, se aproxima, señor.
Evet, haklısınız, efendim.
Sí señor, por supuesto.
Evet, efendim, onda haklısınız.
Sí, tiene razón en eso.
- Kesinlikle haklısınız, efendim.
- Es cierto, señor.
Haklısınız, efendim.
Sí, señor.
Her zamanki gibi haklısınız, efendim.
Tiene razón, como siempre.
Muhtemelen haklısınız, efendim.
Probablemente esté en lo cierto, señor.
Şey, belki de haklısınız, efendim... fakat hala bu hafta toplanacak mütevelli heyetinin gündeminde sanırım Bayan Brady benzer bir şeyden söz etti.
Bueno, es probable que tenga razón, señor pero la junta de directores estaba por reunirse esta semana. Creo que la Srta. Brady dijo algo por el estilo.
Haklısınız, efendim.
Exactamente.
Haklısınız, efendim.
Así es, señor.
Oldukça haklısınız, efendim.
Esta en lo cierto, mi lady.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]