Hangi nedenle перевод на испанский
137 параллельный перевод
Hangi nedenle, burnunu çekip duruyorsun?
¿ Por qué diablos estás lloriqueando?
Tanrı bilir hangi nedenle anneniz Kraliçe ve kardeşiniz York kiliseye sığındılar.
Ignoro por qué motivo, Dios lo sabrá, la reina y vuestro hermano York se han acogido a sagrado.
Hangi nedenle olursa olsun, beni hiç bırakma.
No importa la razón, no te vuelvas a ir.
Seymour, Hangi nedenle günün bu geç vaktinde beni buralara kadar sürükleyip getirdin?
¿ Por qué me has traído aquí por Ia tarde?
- Hangi nedenle?
- ¿ Por qué motivo?
Evet, bunlar yararlı, ama ağabeyinin öldürüldüğünü hangi nedenle düşündüğünü hâlâ bilmiyoruz.
Sí. Todo esto es muy útil. Pero todavía no nos dice
- Hangi nedenle?
¿ Cuál fue el motivo?
Size böyle söylediğim için özür dilerim çünkü telefonumu aldıklarından beri, Bilemiyorum, hangi nedenle...
Siento que haya tenido que venir hasta aquí pero desde que se llevaron el teléfono aún no sé por qué...
İçimde bir his duymadığım ve inanmadığım bir yapı için... başka hangi nedenle eskizler çizecektim ki?
Si no, ¿ por qué preparé esos bocetos... para una construcción en la que no creo y por la que no siento nada?
Hangi nedenle olursa olsun, onu San Simeon'dan alamıyor muyum yani?
¿ No puedo retirarlo de San Simeón por ningún motivo?
Kafasını kaldırıp baktığında hangi nedenle saldırdıkları şüpheli olan adamlar gitmişlerdi.
Cuando se levantó, los tipos malos - y quién sabe qué querían - se habían ido.
Tanrı bizi hangi nedenle yarattı?
¿ Por qué motivo iba Dios a crearnos?
- Hangi nedenle?
- ¿ Con qué motivo?
Başka hangi nedenle geleyim?
¿ Por qué otra cosa vendría?
Kocamı hangi nedenle olursa olsun öldüren her kimse, bulunmasını istiyorum.
Al que mató a mi esposo, por la razón que fuera, quiero que lo atrapen.
Suikâstçi olduğuma göre başka hangi nedenle onu arayayım ki?
¿ Por qué otra razón querría encontrarla un asesino como yo?
Hangi nedenle?
¿ Qué pasa con él?
Hangi nedenle?
¿ Por qué?
Boşuyor mu? Hangi nedenle?
¿ Divorciarse, por qué?
Hangi nedenle?
Por que motivo?
Hangi nedenle?
- ¿ Por qué?
Hangi nedenle olursa olsun huzur bulamamış... bu ruhlar da... dünya değiştirdiklerinin farkında değil.
Esas almas que, por la razón que sea, no descansan en paz, tampoco son conscientes de que han muerto.
Hangi nedenle durduracağız?
¿ Qué razón damos para detener el espectáculo?
- Hangi nedenle?
- ¿ Con qué razón?
Defans sistemini etkisiz hale getirmeye çalışıyorsun. Hangi nedenle?
Intentas inutilizar sus sistemas de defensa. ¿ Por qué razón?
Hangi nedenle böyle bir şey söyledi?
¿ Por qué diría algo así?
Hangi nedenle tedavi görmüştünüz?
¿ Por qué estaba siendo tratada?
Hangi nedenle?
¿ Porque quieren matarte?
Hangi nedenle?
¿ Por qué quieren matarte?
FBI'ın orayı dinlediği kimin aklına gelirdi? Kim bilir kimin, hangi nedenle işlediği... eski bir cinayet hakkında bilgi almaya çalışıyorlarmış.
¿ Quién creería que el FBI tenía un micrófono en busca de información sobre un antiguo homicidio de un tipo que palmó sabe Dios cuándo o por qué?
Hangi nedenle?
¿ Por qué motivo?
Böylesi itibarsız görünen bir ahmağı başka hangi nedenle seçerim ki?
¿ Por qué crees que elegí un cretino tan deshonroso? ¿ Por qué crees que elegí un cretino tan deshonroso?
Bunu hangi nedenle yaptı ve nasıl oldu?
¿ Por qué tendría que hacerlo, y de qué manera?
Peki, hangi nedenle, Medgar Evers öldürüldü?
¿ Y por qué razón le quitaron la vida a Medgar Evers?
Hangi nedenle?
? Por Dios, ¿ basándose en qué?
Hangi nedenle?
¿ Por cuál razón posible?
Hangi nedenle, onlar oldukça onların kavga unuttum her iki kahramanlar korkuttu.
¡ Y tanto se asustaron nuestros héroes que se olvidaron de todos sus duelos!
hangi nedenle?
Y para qué?
Buraya hangi nedenle tatil merkezi deniyor anlamıyorum daha çok bir toplama kampına benziyor
Ignoro la razón por la que a este lugar le llaman centro vacacional Mas bien parece campo de concentración!
- Hangi nedenle?
- ¿ Por qué razón posible?
Ölümleri hangi nedenle olursa olsun işyeri riskleri kapsamında değerlendirilemeyecek olan yiğit çalışanlarımızın isimleri arkamızdaki mermer duvara oyuldu.
Sea como fuese, los nombres de estos empleados esforzados que murieron por alguna razón que no puede Concluyentemente ser unido a los peligros del lugar de trabajo se han grabado en la pared de mármol que verán detrás de nosotros.
Hangi nedenle olursa olsun, ben ölüm planını gördüm ve onu yendik.
Sin importar la razon, yo vi los planes de la muerte y la engañamos.
Gününde kayda girmiş bir davayı, hangi nedenle reddetmeyi talep ediyorsunuz?
¿ Con que base pretende anular una querella, el mismo día que se presenta?
- Hangi nedenle?
¿ En qué se basa?
- Hangi nedenle?
- ¿ Para qué?
Hangi nedenle?
¿ Por qué razón?
Hangi nedenle?
¿ Para qué?
Hangi safsata nedenle?
¿ Qué sofistería es ésa?
... eğer gözyaşlarınız örtülüyse, bağlarını kırmak hangi yıkıcı örgütü bağlar ve bu nedenle, beyler, onlara "alçak" deniyor.
Si alguien abre la boca, ellos rompen los lazos que los ligan con la organización subversiva, y por esa razón, señores, ellos son llamados "vis".
Bu nedenle adil olmak adına, bu yarıyıl... Kürenin hangi ülke olacağına karar vermesine izin vereceğim.
Entonces, para ser justos, este semestre, dejaré que el globo terráqueo decida el país.
Hangi nedenle?
¿ Por qué te arrestaría?
hangi 30
hangisi 644
hangi konuda 225
hangisini 97
hangi oda 22
hangi adam 101
hangisi o 27
hangisini istiyorsun 29
hangisini tercih edersin 24
hangisine 41
hangisi 644
hangi konuda 225
hangisini 97
hangi oda 22
hangi adam 101
hangisi o 27
hangisini istiyorsun 29
hangisini tercih edersin 24
hangisine 41