Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ H ] / Hastaymış

Hastaymış перевод на испанский

454 параллельный перевод
Bakıcı kız hastaymış.
La sirvienta se reportó enferma.
Anladığım kadar hastaymış.
Porque me he enterado de que ha estado enferma.
Güvendiğim doktor hastaymış.
Nuestro médico está enfermo.
Arayan Annette'ti, Dr. Leclerc hastaymış.
Es Annette, el Dr. Leclerc está enfermo.
- Hastaymış.
- Está enferma.
Hastaymış!
¡ Enfermo!
- Evet. Hanımı hastaymış.
Parece que ella está enferma.
Hep beraber çetelerin arta kalanlarını hastaymış gibi gösterebiliriz.
Juntos podemos hacer que el resto de las bandas parezcan enfermas.
Sadece hastaymış.
Estaba enfermo.
Ruhen hastaymış.
Que estaba enferma.
Çocuk çok hastaymış, orada kalması gerekiyormuş.
El hijo de los Wilson está grave.
Zavallı büyükannesi hastaymış.
Su pobre abuela está enferma.
Hastaymış! Hepimiz hastayız. Kimsenin birbirinden farkı yok.
Estamos todos enfermos.
- Hastaymış.
- Está enfermo.
Uzun ve karmaşık bir hikaye anlattı. Kız kardeşi çok hastaymış ve bir ameliyata ihtiyacı varmış.
Y me soltó un cuento sobre su hermana enferma, a la que tenían que operar.
Ona daha iyi davranalım diye hastaymış gibi yapıyor. O kadar.
Está enferma para que te portes bien con ella.
Karısı hastaymış.
Su mujer está enferma.
Kızıl Haç'tan bir rapor gelmiş. Karım, çocuklara bakamayacak kadar hastaymış.
Llegó un mensaje de la Cruz Roja... de que mi mujer está muy enferma y no puede cuidar a los chicos.
Ne var? Karım hastaymış.
¿ Qué ocurre?
Adamın karısı hastaymış.
Su esposa enfermó.
- Hastaymış diyorlar...
- Dicen que está enfermo.
Zavallı çocuk hastaymış.
- ¡ Oh! Pobrecito.
Kendin söyledin, Charlie, o adamı buraya getirdiğinde hastaymış.
Tú me dijiste que estaba enfermo cuando lo trajiste aquí.
Kıdemli Polis Çavuşu İntihar Etti Kayıt Bürosu Amiri Hastaymış
Veterano sargento de la policía se suicida Jefe de Oficina del Registro con mala salud
- Halam mı hastaymış...?
- ¿ Mi tía enferma...?
Halanız çok mu hastaymış hanımım?
¿ Tan grave es la enfermedad de su tía, señora?
Çok ağır hastaymış.
Debe de estar gravemente enferma.
Bu bey beni anlamıyor. Hastaymış.
Este señor se siente mal.
Şef Ouray hastaymış. Bu oğlu, Taos.
El Jefe Ouray está muy enfermo Este es su hijo, Taos..
Artık bütün dünya hastaymış gibi hissetmiyorum.
Ahora ya no creo que el mundo entero esté loco.
Doktor annenizi ilk kez gördüğünde, o çok hastaymış gerçekten çok hastaymış.
El doctor vio de inmediato que su madre estaba muy enferma muy, muy enferma.
Kim hastaymış?
¿ A los enfermos?
Ne feci şey! Sissi çok hastaymış.
¡ Qué terrible desgracia!
Babam ağır hastaymış. Annem gel diyor.
Padre está muy enfermo y mi madre quisiera...
Anneannem beş haftadır hastaymış. Ölü gibi yatıyormuş!
Me dijo que mi abuela ha estado dormida durante los últimos 5 días.
Viceroy'un oğlu çok hastaymış.
El hijo del virrey está muy grave.
Hastaymış, boş versene.
- ¡ Enfermedad, un huevo!
Baban çok hastaymış.
Tu padre se está muriendo.
Hastaymış!
Están enfermos, ya.
Çocuk ne zamandır hastaymış, sor bakalım.
Pregúntale desde cuando está enfermo el niño.
Kim hastaymış, sana göstereceğim!
¡ Voy a enseñarte quién lo está!
Yaşlı anası da biraz hastaymış.
Su madre estaba muy enferma.
Eve gitti, hastaymış.
No veo al nuevo empleado... Antoine.
- Luton'dan şimdi haber geldi teyzem hastaymış. Muhtemelen gastroenterit.
Me acaban de informar que mi tía está mala.
Çok hastaymış.
Muy enfermo.
Paulie bu sabah telefon etti, hastaymış.
Paulie llamà ³ està ¡ maà ± ana y està ¡ enfermo.
Çocukları hastaymış.
Tiene unos niños enfermos.
Hastaymış.
Bueno, estaba enfermo.
Gerçekten hastaymış.
Sí que estaba enferma.
Ciğerleri hastaymış.
Sissi padece una enfermedad pulmonar.
Biri hastaymış.
- Uno de ellos está enfermo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]