Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ K ] / Karnım aç

Karnım aç перевод на испанский

977 параллельный перевод
Karnım aç değil anne.
No tengo hambre, Ma.
Karnım aç.
Tengo hambre.
Karnım aç ve odamın kirasını bile ödeyemiyorum.
Tengo hambre, no tengo ni el alquiler del cuarto.
Biliyorum, "karnım aç" demeliydim, bu her şeyi çözerdi.
Lo sé, debería bastar con decir : "Tengo hambre".
- Çünkü karnım aç!
- Porque tengo hambre.
- Karnım aç.
- Tengo hambre.
Karnım aç değil.
No tengo hambre.
# Karnım aç, anne.
Tengo hambre.
Ama 2 dolar 85 sentim var ve karnım aç, orası kesin.
Pero tengo 2 dólares con 85 centavos y tengo hambre. Eso es un hecho.
Anne, karnım aç.
Yo no compraba vendas. Mamiya lo hacía.
Karnım aç.
Hambriento.
Karnın aç mı?
''¿ Tienes hambre? "
- Madem bilmek istiyorsun aç karnımızı doyurmak için bir şeyler dilenmeye.
- Si usted tiene que saber, que vamos a humillarnos mendigando los alimentos.
Karnım pek aç değil.
La gente de atrás no lo ve.
Karnınız aç mı?
¿ Hambre? ... Si.
- Niye havlıyor? - Şey, karnı aç sanırım
Querrá entrar, supongo.
Bir köpek kulübesini bir görevliyle aç karnına paylaşmamızı mı bekliyorlar?
Compartimos un cuchitril con la criada y sin comer?
Son gösteriden sonra her zaman bir şeyler yerim. Karnın aç mı?
Siempre como después de la última función. ¿ Tiene hambre?
Her üç günde bir karnımın acıkması ne tuhaf.
Es extraño. Cada tres días, me da hambre.
Ama atlar bir türlü yerden kalkmıyordu. Biz atların altında kalmaya devam ediyorduk. Karnımız acıkmıştı.
Entonces, me fui a quejar al director del hotel y me dijo... por un dólar y medio, ¿ qué más quiere?
- Karnınız aç mı?
- ¿ Tiene hambre?
Karnım da çok aç.
Estoy hambriento.
Karnın aç mı?
¿ Estás hambriento, verdad?
Sanırım karnı aç değil.
Parece que no tiene hambre.
- Karnım acıktı anne.
- Tengo hambre, mami.
Karnım acıktı.
Tiene mucha hambre.
Karnım acıktı.
Estoy hambriento.
Gidelim Paulo. Karnım acıktı.
- Vámonos, tengo hambre.
Bu toprakları biz yaptık, bulduk ve kurduk, kanımız ve aç karnımızla.
Descubrimos este territorio y lo convertimos en algo próspero a base de sangre y estómagos vacíos.
Karnım acıktı.
Tengo hambre.
- Aç karnımıza ancak bu kadar oluyor...
- Tengo el sentimiento en el estómago.
Karnın aç mı?
¿ Tienes hambre?
Karnım acıktı Tony amca.
Tengo hambre, tío Anthony.
Aç olan karnım değil yani.
No de comida.
- Karnım acıktı, John.
- Tengo hambre, John.
Benim de karnım acıktı.
Por eso estoy hambrienta
Benim karnım son beş yıldır aç. Değil mi?
He pasado hambre durante cinco años, ¿ no es así?
Karnımız aç.
Estamos pasando estrecheces.
Karnım da acıktı doğrusu.
¿ Sabe? Tengo hambre.
Yiyecek bir şey kalmadığında çalışmamalıyım yoksa karnım acıkır.
Cuando no hay comida, lo mejor es no dejar que te entre apetito.
Her zaman açım, ama karnım her daim gurulduyor.
Yo querría no tener hambre, pero mi barriga no para de pedir comida.
Karnın aç mı? Bir de şimdi bak, seni nasıl insanların arasında buluyorum.
Ahora que te veo metido entre quien sabe que clase de gente...
Karnı aç bir orman adamıyım.
Soy una bestia con el estómago vacío.
Karnınız aç mı?
¿ No tenéis hambre?
Karnım çok aç.
Tengo tanto hambre
Diğerlerinin karnı doysun diye aç kalmayacağım güne kadar.
Sin aguantarme el hambre pa que los otros coman.
Karnım doysun, aç kalmayayım hindinin güzel tadı ağzımda kalsın tıka basa doyayım istiyorum.
Quedar lleno sin hambre con el sabor del guajolote en la boca. Sin desear otro pedazo.
Karnın aç. Peki ne dersin şu eski, soğuk pizza'yı alalım..
Tienes hambre. tomaremos esta rancia y fria pizza.
Karnım çok acıktı!
Oh... ¡ qué hambriento estoy!
- Karnım acıkmıştı, sonra babamı duydum.
- Tenía hambre y oí a papá.
Öyle açım ki her derin nefes alışımda... karnım ıslak bir balon gibi ses çıkarıyor.
Tengo tanto apetito que cada vez que respiro hondo mi estómago cruje como un globo mojado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]