Kimin bu перевод на испанский
4,811 параллельный перевод
Kimin bu?
¿ A quién pertenece esto?
Altta da lav kırmızısı. Bu isimleri kimin bulduğunu bilmiyorum.
Y en la parte inferior rojo oscuro fundido.
- Kimin bu kadar parası vardır ki?
¿ Quién tiene tanto dinero?
Kimin işi olsa gerek bu?
¿ Para qué trabajo?
Kimin ihanetine ait bu?
¿ De quién es esta traición?
Bu adamı mıhlamamızın tek yolu onu kimin tuttuğunu çözmemiz. Bunun içinde Barret Hawke'ın ne aramak için oraya gönderildiğini öğrenmeliyiz.
La única forma de atraparlo es saber quién lo contrató, y para eso... necesitamos saber qué buscaba Barrett Hawke.
Bu kimin yaptığını bildiğin anlamına mı geliyor?
¿ Quiere esto decir que sabeis quién lo ha hecho?
Bu demek ki bir yerlerde kimin para ödediğinin kaydı var.
Eso significa que hay registros en algún lugar de quién le pagó.
- Duyduğumda şok oldum. Bu kimin umurunda ki?
Me escandalicé cuando lo escuché.
Bakalım bu raporu kimin yazdığını bulabilir miyiz?
Vamos a ver si podemos averiguar quién escribió esto.
Bu, kargo uçağını kimin düşürdüğünü bildiğin anlamına mı geliyor?
¿ Esto significa que sabes quién derribó a ese avión de carga?
Kimin fikriydi bu?
¿ Quién tuvo esta idea?
Ron, kim oldukları kimin umrunda? Bu büyük bir teklif.
Ron, ¿ a quién le importa lo que son?
Bu uzak bir ihtimal ama eğer bu bir komplo teorisi ise, bu işe kimin karıştığına dair en ufak bir fikrimiz bile yok.
Es un disparo al aire, pero si esto es una especie de conspiración, no tenemos ni idea de quién más podría estar involucrado.
Sanırım bu küçük düşürücü virüsü dünyaya kimin yaydığını merak ediyorsundur.
Supongo te preguntarás a quien se le ocurrió este diabólico plan de esparcir... este virus de humillación por el mundo.
Kimin fikriydi ki bu yolculuk?
¿ Y de quién fue la idea?
Bu kadının burada ne işi var? Kimin?
- ¿ Qué está haciendo aquí?
Peki bu şeyler kimin?
¿ Y a quién pertencen estas cosas?
Sanırım artık bu ilişkide kimin iyi bir kişi olduğunu biliyoruz.
Bueno, supongo que ahora sabemos quién es la buena persona en esta relación.
Bu şüphesiz yeni ofisi kimin yöneteceğine dair bir sınav. Sadece söylemek istedim, umarım bu iş elinde patlar.
Obviamente esto es una prueba para determinar quién dirige la oficina nueva, así que solo quiero decir, que pase lo que pase, espero que fracases.
Eğer bu bedenler yanar ya da asidin içine düşerse kimin umurunda?
- Si se queman o se caen en el ácido...
Bu günlerde Mini'yi düşünüyorsanız, aslında onu kimin kullanacağına bakın.
Cuando usted piensa De Mini estos días, Realmente, usted se inclina a pensar De quién los conduce.
Bu yemek kimin için, Dev Anrea için mi?
Wow. ¿ Quién es este a comida barbacoa para, Andrà © el gigante?
Polis ya da FBI, hiç bir zaman, onlara ulaşmayı başaramadı. Çünkü, bu ölümlerden, kimin sorumlu olduğunu asla bilemiyorlardı.
La policía y el FBI no pudieron localizarlos, porque no sabían quiénes eran responsables de esas muertes.
Bu duruma düşmen, kimin hatası?
¿ Qué pasa con la Unión de Crédito?
Bu kimin fotoğrafı biliyor musun Mark?
¿ Sabes de quién es esta foto, Mark?
Bu kadar başarılı olacağım kimin aklına gelirdi ki?
¿ Quién sabría que me volvería así de exitosa?
Bu üç çocuğu kimin öldürdüğünü biliyor musun?
¿ Sabes quién mató a los tres niños?
Bu çocukların ölümüne kimin sebep olduğunu biliyor musun?
¿ Sabes quién causó la muerte de esos niños?
Bu tabloları kimin yaptığına dair mahkemeyi aydınlatır mısınız lütfen?
¿ Le importaría aclarar ante esta Corte quién ideó esas obras?
- Bu kimin çocuğu?
- ¿ De quién es ese niño?
Beni ilgilendiren şey, bu lanet hikayeyi nasıl kaçırdığımızı bana kimin anlatacağı.
Lo que me interesa es quien me dirá cómo nos perdimos esta maldita historia.
Asıl inanılması zor olan şey hem bizler hakkında bu kadar çok şey biliyorsunuz, hem de sizi kimin kiraladığını bilmiyorsunuz.
Lo que es realmente difícil de creer es cómo usted sabe tanto de nosotros, todavía no sabes quién te contrató.
Ve bu kimin suçu?
¿ Y de quién es la culpa?
Ki biz de bu durumda savaşı kimin başlattığını ona sormalıyız.
A eso le contestamos ¿ quién empezó?
Ancak bu satranç oyuncusunun bir anda rock starı olacağı kimin aklına gelirdi?
¿ Quién hubiera pensado que un ajedrecista se convertiría en estrella de rock?
Kimin işi bu?
¿ Y eso?
Bu ses kimin?
¿ Qué voz es esa?
Bu dedikoduların ardında kimin olduğunu bulmalıyız.
Debemos descubrir quién está detrás de esos rumores.
Peki bu kimin kabahati?
¿ De quién es la culpa?
Bu kimin imzası?
¿ De quién es esta firma?
Bence bu mantıklı ama içimden bir ses... içimden bir ses - kimin sesiyse bu - bunun hiçte mantıklı olmadığını söylüyor bana.
Creo que tiene sentido, pero... Algo bien dentro de mi me dice que no tiene sentido para nada.
Kimin telefon numarası bu?
¿ Es un número telefónico?
General, bu silahların kimin eline geçeceğini sormak istiyorum.
General, ¿ le preocupa en qué manos acabarán estas armas?
Ben internette bu videolardan bolca izledim ve kimin kim olduğu belli olmuyor. Genelde.
He estado viendo muchos videos en línea... y no se puede distinguir quién es esa gente.
Bu bağışı yaparak kimin günahlarını terkediyorsun?
Mediante este donativo, ¿ los pecados de quién repudias?
Sorun bu iki arasında kimin yetkili olduğu değil.
Y me temo que me he quedado sin pastel para tí.
- Kimin bu?
- ¿ Quién es?
Kimin umurunda, Ribbit? Sen iyisin ya, önemli olan bu. İyi miyim?
Acabo de perder la única cosa... la única cosa que me mantiene cuerdo, eso me hace feliz.
Bu durumda kimin kimi kullandığını bilmiyorum.
Así que no sé quién está usando a quién.
Kimin saçi bu?
¿ De quién es este cabello?