Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ K ] / Kurallara aykırı

Kurallara aykırı перевод на испанский

682 параллельный перевод
Kurallara aykırı olduğunu biliyorum ama buradaki bir kıza benim için bir mesaj verir misin?
Sé que es contra las reglas... pero ¿ podria dejarle un recado para una chica de aqui? .
- Kurallara aykırı.
- Va contra las normas.
Kurallara aykırı.
Eso va contra las normas.
- Üzgünüm, madam, kurallara aykırı.
- No, es contra el reglamento.
Kim orada ki? Ayrıca Dr. Rassignol kurallara aykırı olduğunu söyledi.
El Dr. Rossignol ha dicho que era contrario al reglamento.
Kavga etmek kurallara aykırı, biliyorsunuz.
Sabes que no está permitido pelear.
Kavga ettim ama kimse bunun kurallara aykırı olduğunu söylemedi.
Me peleé con un tipo, pero nadie me dijo que eso estaba prohibido.
Mahkumlara para vermek kurallara aykırıdır.
Está prohibido dar dinero a los prisioneros.
Kurallara aykırı olduğunu bilmiyordum.
No sabía que estaba prohibido.
Bu hareket kurallara aykırıdır.
Rompe la nariz.
Kurallara aykırı.
Lo impide el reglamento.
Kurallara aykırı.
Es contra las reglas.
Bu kurallara aykırı ama araştıracağım.
Mire, Va contra el reglamento pero lo intentaré.
Hayır, lütfen, bu kurallara aykırıdır efendim.
Las reglas lo prohiben, señor.
Satışla ilgili olmadığı sürece, konuşmak kurallara aykırı. Tamam, birşeyler alacağım.
Está prohibido conversar con clientes a menos que sea una venta.
Kurallara aykırı olduğunu biliyorsun.
Ya sabes que es contra las reglas.
Kurallara aykırı.
Es impropio.
Kurallara aykırı.
No está permitido.
- Üzgünüm. Kurallara aykırı, biliyorum ama, onu görmem gerek.
Sé que va contra las reglas, pero tengo que verlo.
Kayıtları tamamlamaktaki başarısızlık bu organizasyondaki bütün kurallara aykırıdır.
Ese fallo va contra las normas de esta organización.
Kurallara aykırı olarak.
Ilegítimamente.
Ama bu kurallara aykırı!
Eso va contra las normas.
Kurallara aykırı.
Va contra el procedimiento.
Savcılık makamı, Bayan Lansdowne'nun ifadelerinin konumuzla ilgisi olmadığından ve... mahkemenin tanık ifadeleriyle ilgili daha önce belirlediği... kurallara aykırı olması nedeniyle kayıtlardan silinmesini istiyor.
La acusación pide que el testimonio de la Sra. Lansdowne se suprima por irrelevante. Y como una violación de las resoluciones del Tribunal sobre testigos de la defensa.
Pekala... Pekala, çok üzüldüğümü söyle ama, bu kurallara aykırıdır.
Bueno, pues dile que lo siento mucho, pero esto es contrario a las ordenanzas.
Millet, bu jeep benim olsaydı veya kurallara aykırı olmasaydı, seve seve... - Yüzbaşı Fisby.
Amigo, yo lo llevaría si el Jeep fuera mío o si no lo prohibieran las ordenanzas, pero...
Bu kurallara aykırı.
Esto es contrario a las ordenanzas.
Dediği gibi bu, kurallara aykırı.
Y va contra las reglas.
Bir psikiyatr, hastasıyla çıkamaz. Bu kurallara aykırıdır.
Un psiquiatra no puede salir con su paciente.
Kurallara aykırı değil, değil mi?
Es que no está en contra de las reglas, ¿ verdad?
Sayın Yargıç, bu ucuz ve son derecede kurallara aykırı tehlikeler içeren oyuna itiraz ediyorum.
Señoría, protesto, esto es irregular y es un vodevil que es intrínsecamente peligroso para cada...
Şey, böylesine bir imanın dikkate alınmamasını talep etmek zorundayım. Vurgulamak istediğim sözcük kurallara aykırı sözcüğü idi.
Bueno, debo pedir disculpas y que no se tengan en cuenta mis palabras irregulares ya que todo es debido al estrés.
Bu imkansız efendim. Kurallara aykırı.
Eso está fuera de lugar Señor, está en contra de nuestra política.
Fakat bu kurallara aykırı. Hastalar çalışamaz.
Se supone que los pacientes no tienen que trabajar.
- Bu kurallara aykırı.
- Eso va contra las ordenanzas.
Bunu gemide bulundurmak kurallara aykırı. Eğer içmezsek şişeyi denize boşaltmam gerekecek.
Tener esto a bordo va en contra del reglamento... habrá que vaciar la botella.
İmparatorun şahsi hizmetlisiyim. Saray halkı arasında kurallara aykırı davranan olursa... yapılan tüm protokol ihlallerini ekselansa bildiririm.
Soy secretario personal del emperador, e informo a Su Majestad de cualquier violación del protocolo, si los cortesanos no se comportan como debieran.
Kurallara aykırı değil.
Sería ir contra las regulaciones.
Kurallara aykırı.
Está prohibido.
Bu kurallara aykırı.
Eso va contra el reglamento.
Kurallara aykırı mı?
Va contra las reglas, ¿ no?
- Bu tamamen kurallara aykırı.
Esto es totalmente inadmisible.
İçmek kurallara aykırıdır.
Beber va contra las reglas.
Kurallara aykırı olarak konvoyu terkeden ve Sioux'ların peşimizden gelmesine neden olan senin oğlun.
Su hijo, que violó las reglas, dejó la caravana y atrajo a los Sioux.
Bu kurallara aykırı.
Lo siento, pero va contra las reglas.
Senator, bir oyuncağa göre etkileyici değilmi? " General Mitchell'ın yaptıkları tamamen kurallara aykırıydı,
¿ Qué le ha parecido ese juguete militar, Senador? La conducta del general Mitchell ha sido tan anárquica, tan poco respetuosa con el trabajo en equipo, tan indicativa de ambición personal hacia su rama del servicio y tan desconsiderada con los que está asociado, que sus acciones le incapacitan para un alto cargo administrativo...
Askeri yasanın 31. Maddesi uyarınca, Mahkeme heyetinin... oylamasıyla Bayan Lansdowne'nun ifadesi kurallara aykırı bulunmuştur... ve savunmaya diğer tanıkları çağırması için izin verilmiştir.
Según el artículo 31 de la Ley Marcial este Tribunal rechaza la moción para suprimir el testimonio de la Sra. Lansdowne.
- Bu kurallara aykırı.
- Voto en contra.
Kurallara ve yönetmeliğe aykırı.
Es contra el reglamento.
- Kurallara aykırı. Beni hatırlamıyorsun, değil mi?
¡ No está bien, son las reglas!
Aslında bu, kurallara tamamen aykırı Bayan Purdy, ama, şey... biz...
No es el procedimiento a seguir, Srta. Purdy, pero bueno...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]