Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ K ] / Kusurumuza bakmayın

Kusurumuza bakmayın перевод на испанский

108 параллельный перевод
Kusurumuza bakmayın!
¡ Perdone las molestias!
Kış şartları nedeniyle kusurumuza bakmayın.
Me disculpo por los rigores de nuestro invierno.
Kusurumuza bakmayın, sizi çok iyi ağırlayamadık.
Perdónenos. No hemos sido muy hospitalarias.
Kusurumuza bakmayın.
Me excuso.
Sevgili Walter, kusurumuza bakmayın.
Por aquí. Pero... ¡ ah! Querido Walter, discúlpeme.
Kusurumuza bakmayın.
Disculpa.
Size de iş çıkardık kusurumuza bakmayın.
Lamento haberla importunado de esta forma.
Kusurumuza bakmayın?
Permiso. Son dos o tres.
Kusurumuza bakmayın.
Por favor excúsenos.
Kusurumuza bakmayın.
Disculpad.
Lütfen kusurumuza bakmayın ama size sunmak istediğimiz bazı ilginç sonuçlar var.
Le ruego nos disculpe... pero tenemos que exponerle algunas conclusiones importantes a las que hemos llegado.
Kusurumuza bakmayın Bay Sosa.
Lo siento, Sr. Sosa.
Kusurumuza bakmayın!
¡ Con permiso!
Kusurumuza bakmayın.
Discúlpanos.
Kusurumuza bakmayın.
Por favor, discúlpenos.
- Kusurumuza bakmayın.
- Perdónanos.
Kusurumuza bakmayın.
Discúlpenos.
- Dr.Monosoff kusurumuza bakmayın.
Disculpe Dr.
- Eğer kabalık ediyorsak kusurumuza bakmayın.
- Siento incomodarlo.
Kusurumuza bakmayın ama hiçbirimiz sizi çıkartamadık.
Perdone, pero parece que ninguno de nosotros se acuerda de quién es.
Böyle geldiğimiz için kusurumuza bakmayın.
Perdone por la intromisión.
Efendim kusurumuza bakmayın bir konak arıyorduk.
Señor, lo siento, sólo intentábamos encontrar una posada...
Yeterli odamız olmadığı için kusurumuza bakmayın.
Lo sentimos, no tenemos suficientes habitaciones.
Ziyafet sofrasının yalınlığı için kusurumuza bakmayın.
Perdona la modestia... del banquete.
Kusurumuza bakmayın.
Disculpenos.
- Kusurumuza bakmayın beyefendi.
- Bien, perdónenos, señor.
Özür dileriz, lütfen kusurumuza bakmayın. Lütfen bayım kendisi hasta bir çocuktur.
Quiero mostrarte algo.
Şimdi, kusurumuza bakmayın ama Misafirlerimiz gelecek...
Ahora discúlpenos, pero esperamos gente a almorzar.
Bir kez daha yardım etmenizi istediğimiz için kusurumuza bakmayın.
Perdóneme por venir a pedir ayuda.
Kusurumuza bakmayın, hanımefendi.
Disculpe señora. Ha habido un incidente.
Kusurumuza bakmayın bayım.
Perdone, señor.
- Kusurumuza bakmayın Hocam.
¿ Nos perdonas, Hajji?
Uzun zamandır enstrüman çalmıyoruz, eğer paslandıysak kusurumuza bakmayın.
Hola. Hace tiempo que no tocamos con instrumentos,... así que estamos un poco oxidados.
Bizim kusurumuza bakmayın, Bay Belling, ajan esprileri.
Disculpe, Sr Belling, chistes de espías.
Orta batıdaki tüm iyi insanlar, çok fazla "lanet" dediğimiz için kusurumuza bakmayın.
Para toda la buena gente del Medio Oeste lamentamos maldecir tanto.
"Clémence 20. yaş gününü kutluyor, Lütfen kusurumuza bakmayın..." Bu yazı ne böyle.
"Clemence celebra su cumpleaños Nº 20, por favor, traigan obsequios" ¿ Qué significa?
Merhaba, kusurumuza bakmayın.
Hola, discúlpenos.
Kusurumuza bakmayın efendim.
¡ Señor, le pido disculpas!
Kusurumuza bakmayın!
¡ Discúlpenos!
- Kusurumuza bakmayın.
- Discúlpenos.
Evet, bu sevimsiz halı için kusurumuza bakmayın.
Disculpen por esta horrible alfombra.
Kusurumuza bakmayın dün akşam içeri birileri girmiş.
Tendrá que disculparnos, tuvimos una intromisión anoche.
Kusurumuza bakmayın.
Lo siento mucho.
Size daha güzel şeyler sunamadığımız için kusurumuza bakmayın.
Siento no poder ofrecerle algo más entretenido.
Geciktik, kusurumuza bakmayın.
Perdón que llegamos tarde.
Gürültü için kusurumuza bakmayın!
Siento el ruido.
Dağınıklık için kusurumuza bakmayın.
Perdón por el desorden.
Dağınıklık için kusurumuza bakmayın.
Muy bonito. Perdón por el desorden.
Kusurumuza bakmayın.
- Hasta luego.
Lütfen, kusurumuza bakmayın.
Por favor no nos haga caso.
Siz bizim kusurumuza bakmayın beni iğrendirmeye devam edin, orada.
Seguid con lo vuestro

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]