Kötü bir fikir перевод на испанский
2,438 параллельный перевод
- Cehennemlik Kötü bir fikir.
No es una mala idea para nada.
Olesky'nin yanında olmak şu an için çok kötü bir fikir.
Estar cerca de Olesky ahora es una muy mala idea.
Karakterimi oluşturmamda yardım etti ama bunun kötü bir fikir olduğunu biliyordu.
Apoyó mi personaje de bocazas, sabiendo bien que podría estallarme.
Brian, bak, seni kardeşim gibi seviyorum, ama bunu bana söyleyerek kayıtlara giriyorsun, bu çok, çok, çok kötü bir fikir.
Brian, te quiero como al hermano que nunca deseé. Así que grábame diciendo que esta es una muy, muy muy mala idea.
- Bunun kötü bir fikir olduğunu biliyordum.
- Sabía que sería una mala idea.
Bir uyurgezeri uyandırmak kötü bir fikir.
No es buena idea despertar a los sonámbulos.
- Bence gerçekten çok kötü bir fikir.
- Creo que es una muy mala idea.
Ciddiyim Claude, bu kötü bir fikir.
La verdad, Claude, es una mala idea.
Viskili dondurma çok kötü bir fikir.
Helado con Bourbon es mala idea.
Hepimiz bunun çok kötü bir fikir olduğunu anlayan kadar.
Hasta que decidimos que fue una pésima idea.
Bu o kadar kötü bir fikir mi?
¿ Es tan mala idea?
Belki de Juliet'i Miami'ye yollamak o kadar da kötü bir fikir değildir.
Quizá mandar a Juliet a Miami no sea tan mala idea.
Bence bu çok kötü bir fikir.
Esa sería una idea horrible.
Bunun- - Bunun çok kötü bir fikir olma ihtimali nedir?
¿ Es... esta la peor idea que he tenido?
Güvenlik güçlerini disiplin aracı olarak görmek kötü bir fikir bunun farkında mısınız?
Se dá cuenta que usar a las fuerzas del orden...
O kadar da kötü bir fikir olduğunu düşünmüyorum.
No creo que sea tan mala idea.
Dur, dur, dur, bu kötü bir fikir.
Para, para, para. Esto es una mala idea.
- Sana kötü bir fikir olduğunu söylemiştim.
Te dije que era una mala idea.
Kötü bir fikir değilmiş.
Esa no es mala idea...
Eğer birdenbire evlenmek kötü bir fikir olsaydı sabahın 3ünde Vegas'ta açık şapel olmazdı.
Las Vegas no tendría capillas abiertas a las 3 de la mañana. Cierto.
Artık sana bu bebeği büyütmenin... ne kadar kötü bir fikir olduğunu anlatıp durmayacağım.
No voy a seguir diciéndote la mala idea que es criar a este niño.
Kötü bir fikir.
Es una mala idea.
İşte bu yüzden elin sırtının kullanmanın kötü bir fikir olduğunu düşünürüm.
- Verás, esto es por lo que creo que el dorso de la mano es una mala idea.
Belki de bara tek girmek o kadar kötü bir fikir değildir.
Tal vez entrar sola no esté tan mal.
Bu kötü bir fikir.
Es una mala idea.
Yani evet, bir çok durumda sözleşme kötü bir fikir olmuyor.
Sí. Bueno, en la mayoría de los casos, un contrato no es mala idea.
- Kötü bir fikir değil, bir şeyler içeriz.
No es una mala idea. Tomar unas copas.
- Söylüyorum işte... Öğleden sonra annemi evde tek başına bırakmak kötü bir fikir.
- Te lo advierto, dejar a mamá sola en el piso todas las tardes es una mala idea.
Söylüyorum sana... Kötü bir fikir.
Te lo advierto, mala idea.
Etrafta olman kötü bir fikir diye kim demiş?
¿ Quién dijo que tenerte por aquí era mala idea?
Bu kötü bir fikir değil mi?
¿ No es esto un tipo de mala idea?
Bence bu kötü bir fikir.
Creo que esto es una mala idea.
Bunun kötü bir fikir olduğunu söylemiştim.
Te dije que esa era una mala idea.
Aslında hiç de kötü bir fikir değil.
Eso no está tan mal.
Belki avukatla konuşmak kötü bir fikir değildir.
Quizás hablar mediante abogados no es tan mala idea.
Bu çok kötü bir fikir.
Esto es una mala idea.
Güven bana, kötü bir fikir.
Confía en mí. Mala idea.
Olivia, bence tatil çok da kötü bir fikir değil.
Olivia, las vacaciones no son mala idea.
Görünen o ki siz ikiniz bunun çok kötü bir fikir olduğuna dair notu almadınız.
Obviamente no habéis recibido la nota de que esto es muy mala idea.
İnan bana, bunun ne kadar kötü bir fikir olduğunu biliyorum.
Confía en mí, sé cuando es una mala idea.
Hayır, tatlım, bu kötü bir fikir.
No, cariño. Es una mala idea.
Sence bu kötü bir fikir mi?
¿ Crees que es una mala idea?
Bence hâlâ kötü bir fikir.
Igual creo que es una mala idea.
Evet. Kötü bir fikir galiba.
Sí, no es buena idea.
Tanrım, bu kötü bir fikir.
Dios mío, esa es una idea mala.
- Kötü bir fikir.
Yo soy de Oregón. - Mala idea.
Bugün çok kötü bir gündü ama sonra annemin aklına buz pateni yapmaya gitmek gibi harika bir fikir geldi.
Bueno, fue un día muy malo, pero entonces mamá tuvo la brillante idea de ir a patinar sobre hielo.
Ellie'ye bir şey öğretmek kötü fikir.
Enseñar algo a Ellie es una mala idea.
Bunu istediğini sanıyorsun ama bu kötü bir fikir.
Tú crees que quieres esto, pero es una mala idea.
Bence hâlâ kötü bir fikir.
Pero sigo pensando que es mala idea. ¿ Entonces por qué viniste a mi apartamento?
Kötü bir fikir bu.
- ¿ El qué?
kötü bir fikir değil 17
kötü bir şey mi oldu 23
kötü bir şey mi 21
kötü bir gün geçirdim 16
kötü bir rüya gördüm 21
kötü bir şey 23
kötü bir niyetim yoktu 24
kötü bir zamanda mı geldim 19
bir fikir 16
fikir 30
kötü bir şey mi oldu 23
kötü bir şey mi 21
kötü bir gün geçirdim 16
kötü bir rüya gördüm 21
kötü bir şey 23
kötü bir niyetim yoktu 24
kötü bir zamanda mı geldim 19
bir fikir 16
fikir 30
fikirler 18
kötü çocuk 26
kötü adam 34
kötü hissediyorum 25
kötü haber 90
kötü şans 106
kötü haberlerim var 53
kötü olmuş 26
kötü günde 30
kötü mü 170
kötü çocuk 26
kötü adam 34
kötü hissediyorum 25
kötü haber 90
kötü şans 106
kötü haberlerim var 53
kötü olmuş 26
kötü günde 30
kötü mü 170
kötü köpek 56
kötü görünüyorsun 48
kötü değil 112
kötü kokuyor 23
kötü oldu 20
kötü adamlar 18
kötü görünüyor 44
kötü zamanlama 21
kötü haber mi 25
kötü fikir 31
kötü görünüyorsun 48
kötü değil 112
kötü kokuyor 23
kötü oldu 20
kötü adamlar 18
kötü görünüyor 44
kötü zamanlama 21
kötü haber mi 25
kötü fikir 31