Kötü oldu перевод на испанский
3,718 параллельный перевод
Tokyo'ya kaçmamız belki de kötü oldu...
Podría ser malo que hayamos huido a Tokio...
- Tüh, kötü oldu.
- Muy mal.
Ama eski bir numara olan El Mandril için kötü oldu.
Pero es un día duro para el antiguo número uno, El Mandril.
Kötü oldu.Sağlam parçaydı.
Qué mal. Es un buen pedazo de carne.
Babamın burada olmaması kötü oldu.
Qué pena que mi padre no esté aquí.
Kötü oldu anneciğim.
Mami, es algo malo. Se escapó.
Bu daha kötü oldu.
Eso es peor.
Evet, Margaret, çok kötü oldu bu.
Bueno, Margaret, eso... es un palo.
Onca çalışmanın heba olması kötü oldu.
Es una lástima ver todo ese entrenamiento perdido.
O kadar kötü oldu ki, iki ay önce Queens'deki kiralık ünitemize taşındı.
La cosa se puso tan mal, que, hace dos meses se mudó a nuestro apartamento en Queens.
Zavallı Bay Gregson'ın bize katılmaması kötü oldu.
Es más bien triste que el pobre Sr. Gregson no se nos unirá.
Bu kadına neler yapmak isterdim be, kötü oldu.
Ella necesitaba inclinarse sobre un sofá, bastante.
Yani, yapmamız sorun değil de hiçbirini hatırlamamam çok kötü oldu, kötü hissettim...
Esto es, si lo hicimos, está bien. Digo está muy mal que no recuerde nada de eso y lo lamento.
Bu kötü oldu işte.
Eso apesta.
Kötü oldu.
Esto apesta.
Pelant böyle yaralı bir çocuğu kullanarak, her zamankinden daha kötü oldu.
Pelant está peor que nunca aprovechándose de niños traumatizados como este.
Bu cidden kötü oldu. - Bekle.
Esto está muy mal.
Bu kötü oldu işte.
Es una pena.
Tomlinson'ı göndermeleri çok kötü oldu.
Es una pena que dejaran que Tomlinson se fuera.
Bak, çantanın çalınması kötü oldu.
Mira, es horrible que te lo hayan robado.
Söylemediğinde bu kabacaydı, şimdi ise daha kötü oldu.
Mal educado cuando no lo dices y peor aún cuando lo dices.
Bu arada tam Noel Baba denilen herifin anahtarını alacakken mide virüsünün vurması kötü oldu.
Por cierto, estoy molesto porque me enfermé antes de poder morder a Santa.
Çok kötü oldu.
¡ Lo has matado! Eso es muy malo.
Çok kötü oldu.
Qué mal.
Bu kötü oldu işte.
Eso es malo.
- Kötü oldu.
- Eso apesta.
Çok kötü oldu bu.
Eso es terrible.
Bu kötü oldu.
Fue malo.
Kötü bir şey oldu mu?
¿ Alguna recaída?
Beni ben yapan o kötü başlangıç oldu.
Y un bebé. Mi pequeña Awen, sí.
Size kötü bir şey oldu dedim.
Que alguien me violó.
Wei Zheng, kötü bir şey oldu!
¡ Zheng Wei!
Kötü bir hafta oldu.
Sabes, ha sido una semana pesada.
Bu perşembe randevu akşamımıza gelemeyeceğim kötü haber oldu sana.
No podré asistir a nuestra cita del jueves, así que malas noticias para ti.
Molly, Steve Dayın ona kötü bir şey oldu.
Molly, tu tío Steve... algo malo le sucedió.
Özür dilerim, evet. Kötü bir zamanlama oldu, kusura bakma.
Lo siento, si, es... mal momento, lo siento.
Biliyorum kötü zamanlarımız oldu ama iyi zamanlarımız da oldu
* Oh, sé que hemos tenido malos momentos * * pero también hemos tenido buenos *
Sonra bir gün bir şey oldu. Olabilecek en kötü şey oldu.
Entonces un día... algo pasó... lo peor que podía pasar.
Çok kötü oldu, değil mi?
¿ Verdad?
Kötü oldu bu.
Eso no es bueno.
Onunla benim kendimizi öldürmek için zor zamanlarımız oldu, hatta Booth benim rahiplikten çıkıp..... Tanrı'yı en kötü düşmanım olarak tanımlama sebebimdir.
Nos está costando mucho dejar el hábito aunque Booth es la razón por la que dejé los hábitos y decidí que Dios era mi peor enemigo.
Kötü bir söz gelimi gibi oldu.
Suena mal fuera de contexto.
Ne zamandan beri kötü adamları yakalayıp iyi şeyler yapmak yasadışı oldu?
¿ Desde cuándo es ilegal coger a los malos y hacer cosas buenas?
Belki de haklısın. Belki de kötü bir koçtum çünkü çocuğum bir ezik oldu çıktı.
Tal vez era un mal entrenador porque mi hijo terminó siendo un perdedor.
Artık sadece Kötü Jeff'i dinliyor bu da şeytani zamana göre bir yıl kadar oldu.
Ahora solo escucha a Jeff Malvado, que se ha apoderado de este año, desde el punto de vista malvado.
Bu kötü oldu.
Esto está mal.
Ne oldu? - Kötü haberim var.
- Tengo malas noticias.
Şimdi bu kötü bir randevu gibi oldu. Ne var biliyor musun?
Ahora solamente es una mala cita.
- Tamam, kötü örnek oldu.
- Vale. Un mal ejemplo.
Dünyanın en kötü oyun programını kazanmışsın gibi oldu sanki.
Me doy cuenta de lo que suena como si acaba de ganar peor espectáculo del mundo del juego.
Bugün saymayı bıraktım ve kötü bir şey oldu.
Dejé de contar hoy y algo malo pasó.
öldür 344
öldürecek 16
öldüreceğim 51
olduğunu biliyorum 33
öldürürüm 37
öldüğünde 37
öldürür 25
oldu bil 39
öldürmek 62
öldürülmüş 50
öldürecek 16
öldüreceğim 51
olduğunu biliyorum 33
öldürürüm 37
öldüğünde 37
öldürür 25
oldu bil 39
öldürmek 62
öldürülmüş 50
oldu o zaman 19
öldük 27
olduğun yerde kal 516
öldürecekler 16
öldürdüm 50
öldürüldü 143
öldün mü 25
öldür beni 219
oldu bitti 17
oldu bile 25
öldük 27
olduğun yerde kal 516
öldürecekler 16
öldürdüm 50
öldürüldü 143
öldün mü 25
öldür beni 219
oldu bitti 17
oldu bile 25