Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ M ] / Madem istiyorsun

Madem istiyorsun перевод на испанский

467 параллельный перевод
Madem istiyorsun, öyle olsun.
Si tú lo quieres, vete.
Eh, madem istiyorsun, ben de nasılsa asacak yer bulamıyorum, tamam o zaman.
Puesto que tú lo pides. Puesto que no encuentro donde colgarlo, está bien.
Madem istiyorsun git.
Ve si quieres.
- Madem istiyorsun.
- Sí, si quieres.
Pekâlâ, madem istiyorsun, tatlım.
Vale ; como quieras, cariño.
Madem istiyorsun...
Si tú quieres.
Madem istiyorsun, dışarı ikimiz çıkarız.
Está bien. Iremos tú y yo.
Madem istiyorsun...
Como quieras.
- Madem istiyorsun...
Si lo deseas.
- Madem bilmek istiyorsun aç karnımızı doyurmak için bir şeyler dilenmeye.
- Si usted tiene que saber, que vamos a humillarnos mendigando los alimentos.
Madem gitmek istiyorsun, seni tutan yok!
¡ Siga adelante, ya que se quiere marchar!
Madem yardımımı istiyorsun, seni asla yalnız bırakmayacağım.
Ahora que me has pedido ayuda, no volveré a dejarte sola jamás.
Şey, madem o kadar istiyorsun, dediğin gibi olsun.
¿ Y bien? Si en serio no te molesta...
Madem bilmek istiyorsun, gemiye beni vurmak isteyen birinden kaçmak için bindim.
Bueno, si realmente quiere saber cogí el barco para escapar de alguien que trata de matarme.
Peki, madem yazmamı istiyorsun.
Bien. Si tú lo quieres.
Gösterimizin bölünmesini istemem, ama madem sen öyle istiyorsun.
Odiaría que nos separáramos pero si tú lo crees...
- Madem öyle istiyorsun Abe.
- Si gusta, Abe.
Tamam, madem öyle istiyorsun.
De acuerdo, si eso es lo que quieres.
- Madem öyle istiyorsun, ben de unuturum.
- Si tú quieres, me olvido.
- Madem sen öyle istiyorsun.
- Si tú lo dices...
- Madem bilmek istiyorsun, otobüs getirdi.
- El paquete. - Del coche de línea.
Madem öyle istiyorsun... bu gece işim bitince buraya bir daha ayak basmayız.
ESTÁ MUY MAL. NO PODRÍA ACERTAR.
Şey, madem bilmek istiyorsun... Olaya biraz daha dram katabilirdin.
Si quieres saberlo... creo que pudiste haber actuado con más drama.
Madem bilmek istiyorsun söyleyeyim. Gösteriyi hiç sevmemiş. Öyle mi?
Si realmente quieres saberlo, no le gustó el espectáculo.
Madem öyle izah etmek istiyorsun.
Es una forma de decirlo.
Madem ki bizimle gelmek istiyorsun, sana eşlik etmekten her zaman zevk...
Siempre es un placer escoltar a Pantalones de Hierro. Mientras viajes con nosotros, tendremos que...
Ne de olsa bir adamın tek kızı evlendiğinde... Peki, madem bu saçma geleneği yerine getirmek istiyorsun benim için sorun değil.
- Muy bien, - se va casar... si quieres hacer ese anticuado ceremonial, por mí aceptado.
Peki, madem müzik dinlemek istiyorsun, içeri gir.
- No hay escuela mañana. Bueno, será mejor que entres si quieres oír algo de música.
Madem öyle istiyorsun.
De acuerdo.
Madem öyle yapmak istiyorsun, biz de öyle yaparız.
Si es lo que quieres, será lo que haremos.
Öyle istiyorsun madem, hadi bakalım.
Pues vamos, como dices.
Madem öyle istiyorsun.
Como quieras.
Yani, madem öyle istiyorsun.
O sea, si es lo que quieres.
Madem öyle istiyorsun, dul olduğunu söylemeye devam edeceğiz.
Pero seguiremos llamándote viudo tanto tiempo como quieras.
Arabella, madem hareket istiyorsun! Artık hareketli olacağım!
Arabella, si quieres acción, yo te la daré.
Madem bilmek istiyorsun, birkaç yıl önce bir oğlum vardı.
Pues por si quieres saberlo, hace unos años tuve un hijo. ¿ No me diga?
Madem geldin. Ne istiyorsun, söyle?
Ya estás aquí. ¿ Qué quieres?
Madem öyle istiyorsun, öyle olsun.
Si así lo quieres, estupendo.
Madem öyle istiyorsun...
Bueno, si eso es lo que usted quiere.
Peki, madem öyle istiyorsun, ama ona karşı biraz sabırlı ol.
Bien, si insiste, pero tenga un poco de paciencia.
Madem öyle istiyorsun, ben gidiyorum.
Está bien.
Madem öyle olsun istiyorsun.
Si eso es lo que quieres.
Pekâlâ, madem öyle istiyorsun...
De acuerdo, si es así como lo quieres...
Pekala, madem bilmek istiyorsun :
Bueno, si quieres saberlo...
Madem resimlerimden istiyorsun, neden gidip birini seçmiyorsun?
Si en verdad quieres uno de mis dibujos, ¿ por qué no vas a elegir uno?
Canım, madem bu odayı istiyorsun, burada kalacaksın.
Cariño, si ésta es la que quieres, es tuya.
Madem oyun istiyorsun, ışığı ayarlayıp kapıyı kilitleyelim.
Si de verdad quieres divertirte, apagaremos la luz y cerraremos la puerta.
Madem bir cevap istiyorsun...
En cuanto a mi "respuesta"...
Madem peruğu bu kadar istiyorsun, getir o zaman, lanetli batının kötü cadısı.
Si te preocupa tanto la peluca, ve por ella, Malvada Bruja del Oeste.
Madem öyle istiyorsun, bana göre hava hoş!
¡ Si eso es lo que crees, mucho mejor para mi!
Peki, madem istiyorsun, kiliseye giderim.
Los curas tampoco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]