Müsaadenle перевод на испанский
849 параллельный перевод
Ayrıca müsaadenle şunu da söyleyeyim :
Y déjame decirte esto :
Müsaadenle...
Disculpa...
Müsaadenle, Julia.
Discúlpame, Julia.
Müsaadenle, hemen geleceğim.
Disculpe, vuelvo enseguida.
Müsaadenle, anne.
Discúlpame mamá.
Yabancı, müsaadenle bunu aramızda konuşabilir miyiz?
¿ Le importa, forastero, dejar que lo hablemos a solas?
Müsaadenle, içecek bir şeyler getireyim.
Perdona, te prepararé algo de beber.
Müsaadenle.
¿ Puedo....?
Biriyle buluşmam gerek, müsaadenle.
Tengo que ver a alguien. Perdóname.
Müsaadenle.
- Discúlpenme, por favor.
- Müsaadenle.
Anne. - ¿ Sí?
- Şimdi müsaadenle. - Tamam.
Bueno, si me disculpas.
Şimdi müsaadenle.
Y ahora, si me disculpa...
Müsaadenle Charlie.
¿ Te importa, Charlie?
Müsaadenle.
Discúlpeme.
Müsaadenle.
Con permiso.
- Yo, oradan doğacak müsaadenle.
- Perdón. Sí, así es.
- Yalnız müsaadenle önce ben çıkacağım kürsüye, Sezar'ın niçin öldüğünü açıklamak için.
- Con tu permiso... yo subiré primero a la tribuna y explicaré por qué ha muerto César.
- Müsaadenle bundan şüpheliyim.
Permíteme que lo dude.
Müsaadenle.
Discúlpame.
Müsaadenle, herkesi tanıtayım ;
- Buenas. - Te los presento.
Müsaadenle.
- ¿ Bailamos?
- Müsaadenle.
Tocarán "Sluefoot". Muy bien.
Şimdi müsaadenle.
Con permiso.
- Müsaadenle.
- Perdone.
Müsaadenle, sonra görüşürüz.
Perdón. Hasta luego.
Çantayı kaldırayım. - Müsaadenle, olur mu?
Guardaré el bolso, disculpe.
Müsaadenle.
Disculpeme.
Müsaadenle.
Disculpa.
Bir dakika müsaadenle.
Discúlpeme un momento.
Şimdi müsaadenle, lütfen.
Por favor. Por favor.
Müsaadenle oğluma bir kaç şey söylemek istiyorum.
Quisiera hablar con mi hijo. ¿ Te importa?
Müsaadenle. C. C. Baxter.
C.C. Baxter.
- Müsaadenle, genç adam.
- Con permiso, joven.
Müsaadenle.
- No, discúlpeme.
Şimdi, müsaadenle, yatacağım.
Asi que, si me perdona, me voy a la cama.
Ama senin de müsaadenle, ki zaten biliyorsundur, Lanet!
Deberías saberlo.
Müsaadenle.
Discúlpeme un momento.
Henry, müsaadenle.
Henry, por favor.
Evet. Müsaadenle.
Sí, perdona.
Müsaadenle.
Perdona...
Müsaadenle.
¿ Me disculpas?
Müsaadenle canım, bir şey bekliyordum.
Perdona, querida, Estoy esperando algo.
Müsaadenle hayatım.
Por favor, querida.
Müsaadenle, Peter.
Aparta, Peter.
Müsaadenle.
Disculpe.
Müsaadenle Linda.
Discúlpanos, Linda.
- Şimdi müsaadenle...
- Te quiero.
- Müsaadenle.
- Con permiso.
Müsaadenle.
Disculpa, ¿ eh?
Müsaadenle!
Discúlpame.