Ne kadar tatlı перевод на испанский
1,285 параллельный перевод
Ve ne kadar tatlı olduğunun farkında bile değil. Tanrı bizi hoş olduğunun farkında olanlardan korusun.
Él no tiene idea de lo lindo que es que Dios nos libre de los que lo saben...
Oh. Ne kadar tatlısın.
¡ Eres tan dulce!
Ne kadar tatlısın?
Qué tierno eres. ¿ Vamos?
Ne kadar tatlısın.
Eres un encanto.
Bak ne kadar tatlı.
Mira qué bonito.
Ne kadar tatlısın.
Muy amable de tu parte.
Oh, baksana ne kadar tatlı?
¡ Por favor! ¡ Qué bonito es!
Ne kadar tatlı!
¡ Qué adorable!
- Ah, ne kadar tatlı.
Qué tierno.
Gray, ne kadar tatlısın.
Gray, qué amable de tu parte.
Tanrım. Ne kadar tatlı bir köpek bu. Merhaba.
Oh, Dios, ése es un perro precioso.
Ne kadar tatlı.
Cuan dulce.
Ne kadar tatlı biri...
Muy dulce...
- Ne kadar tatlı! - İlk fırsatta eve dönüyorum.
Me voy en el primer barco.
- Ne kadar tatlı.
- Qué dulce.
Ne kadar tatlı olduğunu hatırlayacağım.
Voy a recordar lo tierno que fuiste conmigo.
Anneanneye ne kadar tatlı davrandığını anımsa. Bizi ökse otunun altında gördüğünde "Flört etmeyi bırak ve öp şu kızı!" dediğini hatırla.
Recuerda lo amable que era con la abuela y lo que te dijo cuando estábamos bajo el muérdago :
Sanırım Leery olan Dawson bu. Sana karışık CD yaptı demek? Ne kadar tatlı.
Fue Leery quien te mezcló este CD. ¡ Qué ternura!
Ne kadar tatlı.
Eso es tan dulce.
Ne kadar tatlı olurdu bu.
¿ Qué tan agradable sería?
Ne kadar tatlısın.
Tú eres muy tierno.
Ne kadar tatlı!
Es precioso.
Bak arabadakiler ne kadar tatlı!
Mira que tan lindos sobre el auto!
Ne kadar tatlılar.
¿ No son adorables?
Ne kadar tatlı, değil mi hayatım?
Que dulce! Oh, mira?
- Ne kadar tatlı, değil mi?
Es adorable.
- Ne kadar tatlı bir köpek.
- Qué lindo perro.
- Ne kadar tatlı, ne oldu?
Eso es lindo, ¿ qué pasó?
Ne kadar tatlı bir isim.
Que nombre tan dulce.
Ne kadar da tatlı görünüyorsun!
Vaya, qué guapo estás.
Doug sadece ne kadar harika bir eş olduğumu takdir ettiğini söylemek için tatlı bir şey yapmak istemiş galiba.
Solo creo que Doug es un encanto y aprecia qué extraordinaria esposa soy.
Ne kadar yetenekli olduğundan Bahsetmeye bile gerek yok... Ya da tatlı... Ve seksi...
Y no hablemos de la más talentosa... dulce... y sexy- -
Şarap ne kadar yıllanırsa o kadar tatlı olur.
"Las antiguas variedades, huelen más dulce"
Ve sen küçük güzellik ne kadar da tatlı ve çekicisin.
Ah, pero pequeña aquilegia... como... Como dulce encanto antiguo.
Ne kadar lezzetli ve tatlı olduğuna bir bak.
Mira que delicioso y dulce es.
Tuhaf bir tatlılığı olan adam bizimle konuştu, numarasını aldım. Bizi kovmadığı kaldı. Bir kanalda iki erkeğin öpüştüğünü görebilmek için daha ne kadar bekleyeceğim?
Fuimos a quejarnos y un fulano reprimido arriba... apuesto de modo raro, tengo su número nos trató con desprecio y yo sólo quiero saber cuánto deberé esperar para ver besarse a dos hombres en TV abierta.
Tatlım, bana ne kadar büyük bir şey ifade ettiğini anlatamam.
Cariño, no puedo decirte lo que significa para mí.
Ne kadar da tatlı görünüyor!
Qué lindo que está mi niño.
Ne kadar da tatlı görünebilrisin.!
- Mira qué ojitos. - ¡ Qué ojitos más tiernos!
Tatlım, ekonomi ne kadar kötüye giderse gitsin sen hiçbir zaman aç kalmayacaksın.
Por mal que vaya la economía, tú nunca pasarás hambre.
- Helen, tatlım. - Sonunda seninle konuşabilmek ne kadar güzel.
Helen, cariño... es maravilloso hablar contigo finalmente.
Sence de, ne kadar da tatlı, değil mi?
¿ Eso no es dulce? , ¿ eh?
Tatlım ne kadar güzelsin.
Eres muy guapa.
Çoğu nazik insan beklerdi. Ama tatlı çocuğun ne kadar kalacağını kim bilir?
La gente normal lo haría pero quién sabe cuánto le va a tomar al chico lindo...
Ne olursa olsun, ne kadar kızarsan kız ona sadece "Tatlım, haklısın" de.
Sin importar lo que sea, sin importar lo molesto que estés dile a ella : "Cariño, tienes razón".
Yapmayın, bakın ne kadar küçük ve tatlı.
No, pero mira qué cosa más pequeña.
Bak, ne kadar tatlı.
Qué lindo.
Hayır, şunlar var diye ne kadar içten ve tatlı konuşuyor.
No, mírelo todo sincero e inofensivo debido a ellos.
Dinle tatlım, beni unutman bu kadar zor olacaksa istediğin zaman beni ara. Ne zaman istersen sana şefkat gösteririm.
Oh, escucha, calabacita, si de verdad tienes tantos problemas para olvidarte de mí, adelante, pégame una llamada, y te daré una revolcada por lástima en cualquier momento.
Tatlım, çok teşekkür ederim. Senin için ne kadar zor olduğunu biliyorum ve seni kesinlikle takdir ediyorum.
Oh, cariño, gracias se lo dificil que es para ti y realmente aprecio eso
- Ne kadar da tatlısın!
Eres un cielo.
ne kadar tatlısın 25
ne kadar güzelsin 38
ne kadar 1461
ne kadar güzel 390
ne kadar harika 35
ne kadar paran var 51
ne kadar istiyorsun 126
ne kadar güzel bir gün 19
ne kadar iyi 34
ne kadar iyisin 19
ne kadar güzelsin 38
ne kadar 1461
ne kadar güzel 390
ne kadar harika 35
ne kadar paran var 51
ne kadar istiyorsun 126
ne kadar güzel bir gün 19
ne kadar iyi 34
ne kadar iyisin 19