Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ N ] / Ne zaman ayrılıyorsun

Ne zaman ayrılıyorsun перевод на испанский

50 параллельный перевод
- Ne zaman ayrılıyorsun?
- ¿ A qué hora zarpas?
- Karnavaldan ne zaman ayrılıyorsun?
- ¿ Cuándo dejaras la Feria?
- Hastaneden ne zaman ayrılıyorsun, Suyin?
- ¿ Cuándo se marcha del hospital?
Ne zaman ayrılıyorsun?
¿ Cuándo te irás?
- Ne zaman ayrılıyorsun? - Erken.
¿ Cuándo te vas?
Ne zaman ayrılıyorsun, Steve?
¿ Cuándo te marchas tú?
Ne zaman ayrılıyorsun?
¿ Cuándo te vas?
- Ne zaman ayrılıyorsun?
- ¿ Cuándo nos dejará?
- Ne zaman ayrılıyorsun?
- ¿ Cuándo te vas?
- Ne zaman ayrılıyorsun, Dai-uy?
- ¿ Cuándo se marcha, Cap.?
Ne zaman ayrılıyorsun?
- ¿ Cuándo parte?
- Ne zaman ayrılıyorsun?
Cuándo parte usted?
- Ne zaman ayrılıyorsun?
- Cuando las partes?
Tam olarak ne zaman ayrılıyorsun?
Exactamente cuándo te vas?
- Ne zaman ayrılıyorsun?
¿ Cuándo te vas?
- Ne zaman ayrılıyorsun?
- ¿ Cuándo te vas? - Mañana.
- Sen ne zaman ayrılıyorsun?
- A que hora sales?
Ne zaman ayrılıyorsun?
¿ Cuándo te vas tú?
Ne zaman ayrılıyorsun?
¿ Cuándo piensas irte?
Peki ne zaman ayrılıyorsun?
¿ Cuándo te irás?
Eee, Ne zaman ayrılıyorsun?
Entonces... ¿ cuándo te vas a bajar?
Hey, Kana, sen ne zaman ayrılıyorsun?
Kana, ¿ cuándo te vas?
- Şehirden ne zaman ayrılıyorsun?
- ¿ Cuándo te irás de la ciudad?
Ne zaman ayrılıyorsun?
Cuando te nuevas avísame.
- Ne zaman ayrılıyorsun?
- ¿ Cuándo van?
Ne zaman ayrılıyorsun?
¿ Cuándo partió?
Yatılı okula gitmek için ne zaman ayrılıyorsun?
¿ Cuándo vas al internado?
Eee, ne zaman ayrılıyorsun? Yarın.
- ¿ Asi qué, cuando te vas?
Ne zaman ayrılıyorsun?
¿ Cuándo partes?
Ne zaman ayrılıyorsun buradan?
¿ Cuando te marcharás?
- Houston'dan ne zaman ayrılıyorsun?
- ¿ Cuándo sales a Houston?
Ne zaman ayrılıyorsun?
- ¿ Cuándo te fuiste?
Ne zaman ayrılıyorsun Philippe? - Lütfen geri döneceğine söz ver.
Felipe, cuando te vayas, por favor asegúrate de regresar.
Ne zaman ayrılıyorsun?
¿ Cuándo te marchas?
- Ne zaman ayrılıyorsun? -
¿ Cuándo nos vamos?
-... sen ne zaman ayrılıyorsun?
¿ Cuando te iras?
- Sen ne zaman izne ayrılıyorsun?
- ¿ Cuándo te tomas tus vacaciones?
Ne zaman ayrılıyorsun?
Otra distinta a la tuya.
Çünkü söyleyebileceğim kadarıyla sadece ne zaman birinden ayrılsan veya seni neşelendirecek birine ihtiyacın olsa benimle takılıyorsun.
Porque a mí me parece que solo quieres estar conmigo cuando te dejan y necesitas que te levante el ánimo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]