Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ S ] / Sana söz veriyorum

Sana söz veriyorum перевод на испанский

3,038 параллельный перевод
Sadece beni davaya geri al, beni davaya geri al. Sana söz veriyorum, bunu kim yaptıysa bulacağım.
Vuelve a ponerme en el caso, vuelve a ponerme en el caso, y encontraré a quien hizo esto, te lo prometo.
Sana söz veriyorum ki düzelecek. Tabii.
Todo va a estar bien, lo prometo.
Sana söz veriyorum bu işi düzelteceğim.
Te prometo que arreglaré esto.
Sana söz veriyorum bunun için, ve aldığımızda emin olacağız...
Te prometo eso, y me aseguraré - que tendrás...
Ve sana söz veriyorum, sürekli bilgilendireceğim seni.
Y te prometo que te mantendremos al día.
Bu sefer gerçekten, depoya geri dönebilirsin ve sana söz veriyorum kimseye bir şey söylemeyeceğim.
Esta vez de verdad, puedes volver al almacén, y te prometo que nunca le diré nada a nadie.
Eğer Mancini aradığımız adamsa, sana söz veriyorum o orospu çocuğunu içeri tıkacağız.
Si Mancini es nuestro tipo te prometo, que clavaremos al hijo de perra.
Sarah, şimdilik bana aşık olduğunu düşündüğünü biliyorum. Ama sana söz veriyorum, benden çok daha iyisini bulacaksın.
Sarah, sé que piensas que estás enamorada de mí ahora mismo, pero te prometo que vas a encontrar a alguien mejor.
Sana söz veriyorum... Bu psikopatı yakalayacağız ve yaptıklarının cezasını ödeyecek.
Te prometo que atraparemos a este chiflado y pagará por lo que hizo.
Sana söz veriyorum.
Tienes mi palabra.
Belki de, Morgan'ı öldüren kişidir ya da benim Morgan yaşıyor iken oradan ayrıldığımı görmüştür, onu bulmak zorundayım çünkü tek şansım o. Ve sana söz veriyorum bulur bulmaz sana haber vereceğim.
Quizás sea la persona que mató a Morgan, o quizás esa persona me vio irme mientras Morgan seguía vivo, pero tengo que encontrarle, porque es mi única oportunidad, y te prometo que volveré en cuanto lo haga.
Lavon... Sana söz veriyorum, bu seçimi kazanana kadar Başka hiçbir şeyle uğraşmayacağım, durmayacağım.
Lavon... te prometo que no pararé... hasta que ganemos estas elecciones.
Sana söz veriyorum bunu yapanı bulacağım.
Pero te prometo que vamos a averiguar quién lo hizo.
Sana söz veriyorum.
Te lo prometo.
Sana söz veriyorum panik olman gerektiği zaman sana bunu söyleyeceğim.
Te prometo que te diré cuando sea hora de entrar en pánico.
Sana söz veriyorum bu makaleyi yazarsan masum olan hiçbir hayat son bulmayacak.
Te prometo que no se perderá ninguna vida inocente si escribes este artículo.
Tek yapman gereken bana tüm kalbinle inanmak ve sana söz veriyorum her şey yoluna girecek.
Lo único que tienes que hacer es confiar en mí con toda tu alma y te prometo que todo saldrá bien.
Eğer işe yaramazsa, sana söz veriyorum, karşıma çıkan ilk az maaşlı, anlamsız, kıytırık işi kabul edeceğim.
Si no resulta, prometo que tomaré el próximo mal pagado, degradante, trabajo basura que aparezca en mi camino.
Bir polisten diğerine, sana söz veriyorum. Onu enseleyeceğim.
De un policía a otro, te doy mi palabra, le cogeremos.
Sana söz veriyorum, benim yaşlandığım dünyadan daha iyi bir dünyada yaşlanacaksın.
Te prometo, envejecerás en un mundo mejor del que tuve yo.
Dınle, sana söz veriyorum şovuna gelmeye çalışacağız, ama
Escucha, realmente vamos a tratar de venir a tu show, pero
Ve sana söz veriyorum eğer söylediğin kadar sağlamsa NSA haberini yapmadan durmaz.
Igual que tú. Y te prometo que él no va a descansar hasta que reporte la historia de la NSA asumiendo que sea tan sólido como dices.
Sana söz veriyorum, hayatımda olduğun sürece her zaman senden birazcık daha fazla acınası olacağım.
Te prometo que mientras te tenga en mi vida siempre seré un poco más desdichado que tú.
Bunun seni çok üzdüğünü biliyorum. Ama sana söz veriyorum, ailemiz yine de- -
esto te pone muy triste, pero te prometo que aún somos una familia...
Şayet kardeşime güzel bir Noel hediyesi getirirsen, Sana söz veriyorum, bütün bir sene uslu bir çocuk olurum.
Si consigues un regalo de Navidad muy lindo para él... prometo portarme bien todo el año.
Sana söz veriyorum dikkatli olacağım.
Y te prometo que tendré cuidado.
Arada bir hüzünlü ve ıssız gelebilir ama sana söz veriyorum hayatımızın en güzel Şükran Günü'nü geçireceğiz.
Sé que puede ser un poco triste y sola algunas veces, pero te prometo, que tendremos el mejor día de Acción de Gracias de todos.
Yavrum. Bunu halledeceğim. Sana söz veriyorum.
Oye crío, yo voy a arreglarlo, es una promesa.
Ve sana söz veriyorum, yumurtlama dönemimde olduğumu fark eder etmez... 219.5 00 : 09 : 07,700 - -00 : 09 : 11,500 Kesinlikle, rahat bir etkileşime gireceğiz. ( Almanca )
Y te prometo, tan pronto como sepa que estoy ovulando...
Çok geç öğrendim, ama sana söz veriyorum hepsini senin için geri alacağım, her kuruşunu.
Pero te prometo que lo recuperaré todo, hasta el último centavo.
Sana söz veriyorum, baba.
Tienes mi palabra, padre.
Sana söz veriyorum.
Lo prometo.
Sana söz veriyorum seni çıkaracağım.
Te lo prometo, te sacaré de aquí.
Sana söz veriyorum, kızının katilinin cezasını çekmesini sağlayacağım. Ama bize Emilie'yı vermen gerekiyor.
Te prometo que el asesino de tu hija tendrá su castigo, pero tienes que darme a Emilie.
- Hangi araba? Plakayı ver. Sana söz veriyorum...
No, qué coche, dame el número de matrícula y te prometo que..
- Sana söz veriyorum, tamam mi?
Te lo prometo, ¿ de acuerdo?
Sana söz veriyorum Elena.
Te lo prometo.
Böyle bir şey olduğu için çok üzgünüm ama sana söz veriyorum bunu yapan kişiyi bulacağız.
Lamento que esto haya ocurrido, y le prometo que vamos a encontrar a la persona que lo hizo.
Ve ben sana yardım edeceğim, söz veriyorum.
Y voy ayudarte. Lo prometo.
* Seni bekleyeceğim, * * söz veriyorum sana * * pek... *
# Esperaré por ti # # Te lo prometo # # Lo haré #
Ama söz veriyorum, sana bir şey olmayacağından emin olacağız.
Pero prometo que nos aseguraremos que nada te pase.
Eğer heyecan verici bir şey olursa sana söyleyeceğime söz veriyorum.
Pero si alguna vez hay algo tan emocionante, prometo que te lo diré.
Sana söz veriyorum ki kaçmam.
- Cómprate unos zapatos cómodos.
Soz veriyorum, bundan sonra sana gercek bir baba olacagim.
Te prometo que te compensaré, intentaré ser más padre de lo que he sido.
Evet, ama ne anlatırsan anlat söz veriyorum sana bir zararı dokunmayacak, tamam mı?
Sí, pero no importa lo que digas, te lo prometo, nada de esto se volverá en contra tuyo, ¿ vale?
Bazen çocuklar sana kızar, ama sonra bir kaç gün içinde düzelir, Söz veriyorum.
A veces se enojan contigo, pero... estará bien dentro de un par de días, lo prometo.
J-kuşum, söz veriyorum Grayson sana hak ettiğin şekilde davranacak.
J-bird, lo prometo. Grayson te va a tratar bien.
Ben sana yenilerini alırım. Söz veriyorum.
Te comprare un set nuevo.
Sana numaramı verdim ve söz veriyorum...
Te he dado mi celular y te prometo...
Öyleyse onun nerede olduğunu da sana söylememeye söz veriyorum.
Entonces prometo no contarte nunca qué es de él.
Şu partiyi hele bir atlatalım söz veriyorum ki sana her şeyi anlatacağım.
Esperemos a que termine la fiesta y te prometo que te contaré todo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]