Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ S ] / Senden ne haber

Senden ne haber перевод на испанский

737 параллельный перевод
Senden ne haber?
¿ Qué tal tú?
Güzel. Senden ne haber Elmer?
Bien. ¿ Tú también, Elmer?
Ben yerleştim ; senden ne haber?
perdóname. Bien, lo mío ha quedado claro, ¿ qué hay de ti?
Hey, Alvin, senden ne haber?
- Hola, Alvin. Hola, Alvin, ¿ qué vas a hacer?
- Senden ne haber, Karl?
- ¿ Qué noticias tienes tú, Karl?
Senden ne haber?
¿ Qué pasa contigo?
Senden ne haber İsveçli?
¿ Y qué pasa contigo, sueco?
Senden ne haber?
¿ Y tú qué?
Senden ne haber?
¿ Y tú, preciosa?
Senden ne haber?
¿ Qué te pasa?
Şöyle böyle? Senden ne haber?
Así, así. ¿ Cómo te va?
Senden ne haber yakışıklı?
¿ Que dices, guapetón?
Senden ne haber?
Y tu qué haces?
Senden ne haber, bebek?
¿ Y tu qué?
Senden ne haber?
¿ Qué hay de ti?
Chicago'ya gitmeye hazırlanıyorum ahbap. Senden ne haber?
Preparándome para ir a Chicago, amigo.
Senden ne haber koca oğlan?
¿ Qué tal tú, hombretón?
Senden ne haber?
¿ Qué hay de nuevo?
Senden ne haber, Kaptan?
Qué dices, Piloto?
- Senden ne haber? - Yeni bir şey yok aslında.
nada especial...
Yemeğimi karşılıyor. Senden ne haber?
Hombre, como con regularidad ¿ Y usted?
Senden ne haber? Gel de kendin bak.
- ¿ Qué has estado haciendo?
Senden ne haber?
¿ Que piensa usted?
Ya senden ne haber, Marcy?
¿ Y tú, Marcy? ¿ Quieres venir?
Senden ne haber?
¿ Que hay de ti?
- İyidir. Senden ne haber?
- Muy bien. ¿ Y tú?
Senden ne haber? Sorma. Köpeğin nasıl?
- Déjelo. ¿ Y su perro?
- Gayet iyiyim. Senden ne haber, Kardan Adam?
Ah, bien, teniendo en cuenta mi forma.
Peki senden ne haber?
Bien, ¿ qué es de tu vida?
Senden ne haber dostum?
¿ Qué hay de ti, amigo?
Her zamanki gibi. Senden ne haber?
Lo normal. ¿ Y tu?
Ve senden ne haber, Alan?
¿ Qué nos dices tú, Alan?
Senden ne haber?
¿ Qué tal con el suyo?
Kabul. - Senden ne haber?
Bueno. ¿ Y tú?
Senden ne haber?
¿ Tú qué tal?
Senden ne haber Shrevie?
Que hay de ti, Shrevie?
- Senden ne haber, bebeğim?
¿ Qué me ibas a decir?
Personel temiz, senden ne haber Baker?
No hay nada en Personal. ¿ Ytú, Baker?
Senden ne haber, Michael?
¿ Y tú, Michael?
Senden ne haber?
- ¿ Y tú?
Senden ne haber, Yupa?
¿ Qué hay sobre ti, Yupa?
Senden ne haber?
Que hay de ti?
Senden ne haber ahbap.
¿ Qué hay de ti, amigo?
Fena değil. Senden ne haber, genç bayan?
jovencita?
Senden ne haber?
¿ Y tú?
Ya senden ne haber?
¿ Y tú?
Satın almacı, senden satın almanı istediğim şu saatlerden ne haber?
Compras, qué hay de los relojes que ordené comprar?
Senden ne zaman haber alırım?
¿ Cuando tendre noticias suyas?
Senden ne haber, Dorothy?
Me perdí.
Senden ne zamandır haber alamadım.
Hace mucho que no sé de ti,
- Senden ne haber?
¿ Quieres hablar tú?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]