Tabii efendim перевод на испанский
1,035 параллельный перевод
Tabii efendim.!
¡ Sí, señor!
- Tabii efendim.
- Sí, señor.
- Kendisi gelince kaydını yaptırır. - Tabii efendim.
- Se registrará al llegar.
- Bay Martineau'ya bir yer bulun. - Tabii efendim.
Un asiento para el Sr. Martineau.
- Tabii efendim. - Buyurun.
Aquí está.
- Tabii efendim.
- Sí, señor. - Buena suerte.
Telefon bağlamayın lütfen. - Tabii efendim.
No pase llamadas, por favor.
Barnaby, seninle konuşmak istiyorum. Tabii efendim.
Barnaby, quiero hablar con usted.
- Bize bir iskambil destesi getirebilir misin? - Tabii efendim.
¿ Tiene una baraja de cartas?
- İçeri girebilir mi? - Tabii efendim. - İçeri girin lütfen, Bay Howard.
Pase, por favor, Sr. Howard.
Tabii efendim.
Sí, señor.
- Tabii efendim.
- Por supuesto, Sr.
- Tabii efendim.
- Sí, señora.
Tabii ki efendim.
Por supuesto.
- Tabii ki efendim.
- Muy bien, señora.
Tabii ki ben değilim efendim.
Claro que no, señor.
- Siz mi efendim? - Tabii.
- ¿ Usted, señor?
- Tabii ki, efendim.
- Oh, sí, señor.
Tabii efendim.
- Sí, señor.
- Tabii, efendim.
- Sí, señor.
Tabii Bay Masterson. Sizi güçlükle tanıdım efendim.
¡ casi no le reconozco, señor Masterson!
Tabii, efendim.
Si, señor.
- Tabii, efendim.
- Sí, señora.
Tabii, efendim.
- Muy bien, señor.
- Tabii efendim.
- MIRE, NO ESPIAMOS A LOS CLIENTES.
- Tabii, efendim.
Sí, señor.
- Efendim eğer isterseniz tabii ama...
Si lo desea.
- Tabii buyurun. Burada uygunsuz bir durum var efendim.
Se ha producido una situación embarazosa.
Evet, efendim. Ama tabii, benim bilgim olmadan da geri verilmiş olabilir.
No, Sr. Pero pudo ser devuelta sin saberlo yo.
Sizin sözünüzü dinleyecektir efendim. Tabii sizin de geldiğinizi bilirse.
Le haría caso a Vd., si supiera que también va.
Tabii ki efendim!
Sí, señor.
- Tabii, efendim.
Estación de Pennsylvania, por favor.
Tabii, efendim.
# Sí, señor.
Tabii, efendim. - Gece boyunca evden ayrılmadı.
Si señor, no salió de casa en toda la noche.
Tabii ki siz rosto yiyebilirsiniz, efendim. Ama beyler balık yiyecek.
Naturalmente, puede tomar asado pero los demás tomaremos pescado.
- Tabii ki, efendim.
- ¡ Si señor!
Tabii, efendim.
Claro, señor.
- Tabii ki yapabilirsiniz efendim.
- Claro que sí.
Tabii efendim.
Con permiso.
Tabii, efendim!
Claro, señor.
Tabii, efendim.
Sí, señor.
- Tabii, efendim.
- No hay problema. - Discúlpenme.
- Bu ceketi inceler misiniz, Müfettiş? - Tabii, efendim.
- ¿ Ud. presentó un abrigo, Inspector?
Tabii, efendim.
Bien, señor.
Tabii ki bu salonda hiç hain yok, efendim.
No hay traidores en esta sala, sire.
Evet, efendim. Tabii sakıncası yoksa.
Sí, Señor, Si no le importa.
-... uygun giyecek bir şeyler bul. - Tabii, efendim.
Para bajar al Sawfish Sí, Señor.
- Tabii, efendim.
señor. - Jefe.
Hayır. Tabii ki onu hemen savaşa sokmayı düşünmüyoruz, efendim. En yakın tersaneye gidebilecek kadar onarmamız bizim için yeterli.
No pensábamos ponerlo en zafarrancho de combate inmediatamente sólo repararlo lo suficiente para llegar al astillero más próximo.
- Tabii, efendim.
- Muy bien.
Tabii ki sizin için, efendim.
Para los turistas, por supuesto.
efendim 34795
efendimiz 532
tabii 9702
tabiî 81
tabii ki 3786
tabiî ki 109
tabii ki evet 16
tabii ki seviyorum 29
tabii ki hayır 476
tabii ki var 74
efendimiz 532
tabii 9702
tabiî 81
tabii ki 3786
tabiî ki 109
tabii ki evet 16
tabii ki seviyorum 29
tabii ki hayır 476
tabii ki var 74
tabii ki öyle 97
tabii ki istiyorum 19
tabii ki de 45
tabii ki benim 18
tabii ki biliyorum 29
tabii ki olmaz 20
tabii eminim 16
tabii ki yok 71
tabii ya 578
tabii var 20
tabii ki istiyorum 19
tabii ki de 45
tabii ki benim 18
tabii ki biliyorum 29
tabii ki olmaz 20
tabii eminim 16
tabii ki yok 71
tabii ya 578
tabii var 20