Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ T ] / Tabii ki olmaz

Tabii ki olmaz перевод на испанский

224 параллельный перевод
Tabii ki olmaz, imkanı yok.
Por supuesto que no lo haré.
- Hayır, tabii ki olmaz.
En absoluto.
- Tabii ki olmaz.
- Claro que si.
Tabii ki olmaz, zaten markete gideceğim.
No, claro que no. Tengo que ir de todas formas.
Tabii ki olmaz.
Claro que no.
- Hayır tabii ki olmaz, ben geleceğim.
- No, claro que no. Iré a verte yo.
Tabii ki olmaz.
Claro que me importa.
Hayır, tabii ki olmaz.
No, por supuesto que no.
Tabii ki olmaz. O mu?
Claro que no. ¿ A quién?
- Burada çalışmadığını söylediler. Ellen Ripley ya da Burrows yok dediler. Tabii ki olmaz.
tendrías que haberme llamado si trabajas aquí no podía encontrarte no hay registros por ningún lado ni siquiera por Burrows porque debería haber por Burrows?
Tabii ki olmaz.
- Por supuesto que no.
- Tabii ki olmaz.
- ¡ Qué dices! Cuando quieras.
Tabii ki olmaz Bessie.
Claro que sí, Bessie.
- Tabii ki olmaz.
- Por supuesto que no está bien.
Tabii ki olmaz. Şu anda kadar ki en korkutucu şeyi duymak ister misin?
¿ Quieres escuchar lo más espeluznante?
Tabii ki olmaz. Latince Pax "peace" demek.
Por supuesto que no. "Pax" es "Paz" en Latin.
- Tabii ki olmaz.
- Por supuesto.
Tabii ki olmaz.
No, claro.
- Tabii ki olmaz.
- Por supuesto que no.
Tabii ki olmaz, gidebilirsin. Afiyet olsun efendim.
Señor, iré al baño a limpiarme.
Tabii ki olmaz. Bizler türümüzün tek örneğiyiz.
Claro que no, ambos somos únicos.
- Hayır, tabii ki olmaz.
- No, por supuesto que no.
- Tabii ki, bir şey olmaz.
- Sí.
Ben alırım. Tabii ki sorun olmaz.
Sí, claro que lo haré.
Tabii ki olacağız Jane. Ama para buna yardımcı olmaz.
Siempre habrá alguien que tenga más.
Tabii ki kalabilirsin ama Linda için çok rahat olmaz.
Sí, por supuesto. Pero para Linda no será cómodo.
Tabii ki zahmet olmaz.
No me causa molestia alguna.
Tabii ki! Eğer seni geri götürürsem Bay Liebemacher'in duygularını incitmiş olmaz mıyım?
Heriría los sentimientos del Sr. Liebemacher si te regresara, ¿ verdad?
Şey, tabii ki olur, ama olmaz işte bilirsin.
Bueno, sí que ocurren, pero no...
Ve tabii ki, Tibet'e gitmek istediğimi söylemezsem olmaz.
Por supuesto, no hace falta que diga que me gustaría visitar el Tíbet.
- Tabii ki olmaz.
Claro.
- Tabii ki var, sen kardeşimsin. Düşündüklerimin yararı olmaz.
- Es irrelevante.
Tabii ki söylerim, ama gerçek olmaz.
- Claro que puedo, pero no sería cierto.
— Tabiî ki olmaz. Neden olsun?
- No, ¿ por qué me iba a importar?
Tabii ki olmaz.
¿ O cómo usar el bombardeo aéreo como soporte a la infantería? Por supuesto que no.
- Hayır, tabii ki, olmaz.
- No, en absoluto.
Tabii ki olmaz.
¡ Ni por putas, compi!
Tabii ki "düşman", bizim dostumuz olmaz!
¡ Por supuesto que es un enemigo, nosotros no tenemos amigos!
Doğal olarak, tabii ki, parazit sinekler ve sivrisinekler olmadan olmaz.
Además, claro, del usual conjunto de desagradables bichos, como la mosca filaria y los mosquitos.
- Tabii ki. Şimdi olmaz.
- Por supuesto que sí.
- Tabii ki ilgisi olmaz, değil mi?
Hombre, claro que tiene que ver. ¡ Claro!
Tabii ki, Özgürlük Günü, geleneksel Özgürlük Günü Jakuzisi olmadan olmaz!
¡ No sería el Día de la Libertad sin el tradicional Baño de la Libertad!
Tabii dansçı olursan başka ; ki benim için sorun olmaz.
A menos que te vuelvas bailarina, lo cual he pensado y no tengo problema.
Tabii ki çocuklara yer olmaz.
Es un festejo de la familia Bluth.
Olmaz tabii. Deniz Kuvvetleri için çalışmıyorlardı ki.
No trabajaban para el Cuerpo de Marines.
Tabii ki, umarım benimdir de. Yine de ne olur olmaz, bir test yaptırabiliriz.
Claro, espero serlo, pero si acaso no, talvez deberíamos hacer pruebas.
Tabii ki, sana yardım ederim, ama asla bir insanın hayatı pahasına olmaz.
Puedo darte una mano, pero nunca al precio de la salud de alguien. Está bien.
- Tabii ki, hayır. Bunu konuşmasak olmaz mı?
Y basta de hablar de eso.
Hayır, tabii ki olmaz.
No, claro.
- Tabii. Hangi küçük çocuğun kadehlere ilgisi olmaz ki?
Claro, qué niño no está fascinado por vasos de bar?
- Tabii ki, ancak şimdi olmaz.
- Claro que puede, pero no ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]