Tök перевод на испанский
1,021 параллельный перевод
İşte Nigel. Tök ezledi.
Nigel lo consigue.
Nigel tök ezleyip geçti. Simon yine başarısız.
Simon vuelve a caer.
Gözü tok bir yamyam, sarhoş bir Hıristiyan'dan iyidir.
En fin. Más vale un caníbal sobrio que un cristiano borracho.
Sonra kurtarıldım. Karnım tok, sırtım pek.
Querían matarme y he salvado la vida, tengo la boca llena y una cama.
Sen düğüne ha aç gitmişsin, ha tok ne fark eder.
No hay razón para que asistas, esté el estómago lleno o vacío.
Tok karnına izleyebilirsin.
Podrá verla con el estómago lleno.
Para istiyorum, vaazlara karnım tok.
Lo que yo quiero es plata, que de sermones tengo el buche lleno.
- Şapkanı doğru tok, yamuk polis.
- Tienes tu sombrero torcido, policía.
Senin sızlanmalarına artık karnım tok.
Me he acostumbrado a tus lloriqueos, y ya no me hacen efecto.
Yolculuk sırasında karnımı tok tutacak bir şey.
Algo que me mantenga durante el viaje.
Geliyor musunuz, Dr. Tok?
¿ Viene, Dr. Tok?
UN Uzay Bakanlığı'ndan Dr. Tok mu?
¿ El Dr. Tok de la Agencia Espacial ONU?
Margaret Hoy, Bay Glushkov ve Dr. Tok.
Margaret Hoy, el Sr. Glushkov y el Dr. Tok.
Sizin numaralarınıza karnım tok
¡ Les arrancaré la piel a todos!
" Bu laflara karnım tok
'No hay ninguna que no haya oído
Tavsiyem kaçmaya devam et. Mucizelere karınları tok.
Pues siga huyendo, se lo aconsejo, se acabaron los milagros.
Onu tok tutmakta zorlanıyorum. Fiyatlar bu günlerde çok arttı.
Es difiïcil llenarlo con los precios de hoy en dia.
Roma halkının karnı küçük zaferlere tok.
A Roma no le interesan los conquistadores nimios.
Ölmektense karnım tok olsun, derler ya?
Mejor estar bien alimentado que muerto.
- Yapabileceğin bir şey tok.
- No tienes escapatoria.
Marat, sırtımız pek, karnımız tok olmalı!
Marat, necesitamos comida y ropa.
Kaptan bak. Bu sizin "zaman tüneli kazası" öykünüze karnım tok.
Oiga, no me creo su historia del "accidente temporal".
Karnının tok, sırtının pek olması dışarıda dilenmekten iyidir. Değil mi?
En casa con un buen fuego y estomago lleno es mejor que afuera pidiendo limosna, ¿ eh?
Karnı tok adamın, çalmaya ihtiyacı olmaz.
Con el estomago lleno, no harán nada..
Bu laflara karnım tok.
No puedes engañarme.
Meybuz sizi doyurmaz. Midenizi tok tutmaz.
El helado no te satisface, empieza a saber a arena.
Reçele karnım tok benim.
no caiga yo en conserva.
Kayıt daha iyi, daha tok bir ses veriyor.
Le da un sonido mejor.
- Bilinmeyen bir geleceğe doğru giderken karnı tok olmak gibisi yoktur.
No hay nada como un estómago lleno para enfrentarse a un futuro incierto.
Sevgili çocuklarım, karınlarınız tok olduğuna göre küçük bir konuşmaya tahammül edersiniz sanıyorum.
Queridos niños, a pesar de que vuestros estómagos estén llenos, podréis aguantar un pequeño discurso.
Tok sesimi denedim, "Jürinin anlaması gereken..."
He hecho aquella voz de hombre : "El Jurado tiene que entender..."
Yağ çekmeyi bırak. Benim bunlara karnım tok.
No me endulces los oídos, que ya he cenado.
Batmış girişimciler, benim paramla zengin olmak isteyen adamlara karnım tok.
Estoy harto de buscadores fracasados, vagabundos y partidarios del "rico-a-costa-mía".
Boş laflara ve vaatlere karnım tok.
¡ Conde, estoy harto de charlas y promesas!
Bu laflara karnımız tok artık, oy kullanalım!
No queremos soportarlo más.
- Karnın tok olduğu sürece, tabii.
Lo es si tienes hambre. Sí.
Karnı aç olanlar, tok olanlardan nefret eder.
Los que tienen hambre, odian a los que están hartos.
Karnı tok ve sırtında güzel elbise olanları bir düşman olarak görürler.
El que está desnudo odia al que está vestido ".
- Karnım tok.
- Estoy llena hasta los topes.
Louise, beni buraya ya yapmak istemediğinden seni durdurmam için ya da suçu üzerime yıkmak için çağırdın ama bunlara karnım tok.
Louise, me llamaste, porque... Se que no quieres hacerlo, y me estás chantajeando... quieres hacerme sentir culpable... y no te voy a detener.
Bu laflara karnım tok.
No te creo.
Ne kadar tok gözlü olduğumu göstermek için, seni yakalamama yardım eden bu zavallı adamı öldürdüğün için seni öldürüp 5.000 dolara razı olacağım.
Para mostrar que no soy tan ambicioso que sólo me ayudaba a arrestarte estoy dispuesto a conformarme con los $ 5000 por ti muerto.
Açıklamalarına karnım tok!
Me da igual lo que digas.
Benim bunlara karnım tok.
Ya he tomado el postre.
Karnım tok.
Ya no tengo hambre.
Bu işçi sınıfı kahramanlıklarına karnım tok.
No necesito o ¡ r esa mierda de héroe de la clase trabajadora.
Hayır, karnım tok.
No, estoy lleno.
Yine de, hayallerini tartışmayacağım, tok karna hele.
Pero no vamos a hablar de tus sueños con el estómago lleno.
Ama onu tok karınla daha iyi kandırırım...
Tal vez sabría explicarme mejor si como alguna cosa.
Seni tok ve tek parça halinde getiririm.
Te lo devolveré sano, alimentado y entero.
Aç olmak yerine tok olacağım.
Comeré, no pasaré hambre.