Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ U ] / Uzaklaş oradan

Uzaklaş oradan перевод на испанский

417 параллельный перевод
Stumpy, uzaklaş oradan.
Stumpy, sal de ahí. No.
Lütfen uzaklaş oradan!
¡ Vámonos por favor!
Uzaklaş oradan.
Sal fuera, va.
Çok geç, Kent! Uzaklaş oradan! Çok geç!
¡ Demasiado tarde, apártese de ahí!
Hey, uzaklaş oradan!
Oye, sal de allí!
Uzaklaş oradan.
Apártese de ahí.
Uzaklaş oradan, uzaklaş!
¡ Aléjense!
Sen uzaklaş oradan.
Apártese.
Hadi dostum, uzaklaş oradan!
¡ Vamos, hombre! ¡ Sal de ahí!
Uzaklaş oradan!
¡ Vete de aquí!
Uzaklaş oradan.
Sal allí.
Çek git, uzaklaş oradan!
¡ Vete, aléjate de aquí!
Max, çabuk uzaklaş oradan!
¡ Max, sal de ahí ya mismo!
- Lütfen uzaklaş oradan!
Por favor, sal de ahí.
Uzaklaş oradan McCoy.
Vamos, sal de ahí, McCoy.
Uzaklaş oradan çabuk!
iAléjate de ahii
Prenseslerin en güzeli oradan uzaklaşırsam, dileğimi yerine getireceğini söyledi.
La más bella de las princesas me dijo que si me iba, me concedería mi deseo.
Efendi Phillipe, derhal oradan uzaklaşın.
Señorito Phillipe, ven aquí en seguida.
Uzaklaşın oradan.
Aléjense de aquí.
Angie, oradan uzaklaşır mısın?
Angie, ¿ quieres salir de allí?
Oradan uzaklaş.
Sal de allí.
Şimdi de arabayla oradan uzaklaşıyor.
Se está yendo.
Uzaklaşın oradan!
Fuera de aquí.
Oradan uzaklaşıyordu.
Ya se marchaba.
Uzaklaşın oradan!
¡ Apártese de ahí!
Oradan uzaklaş!
¡ Aléjate de ahí!
Uzaklaşın oradan.
Aléjense de ahí.
Sonra da oradan uzaklaş.
Y luego aléjese como alma que lleva el diablo.
Sonra da, kadın bağlı olduğundan, takip edilmeyeceğini düşünerek... oradan uzaklaşır.
Luego se da a la fuga, pero sin prisa, porque piensa que la chica está atada y nadie lo seguirá.
İşaretimi görünce birer birer patlat ve hemen oradan uzaklas.
Cuando te haga una señal... ... Ios vuelas por los aires : uno, dos, tres, cuatro, y te largas.
Ateş eder etmez atına atla ve oradan hızla uzaklaş.
Tan pronto como dispares, te subes al caballo y te largas.
Başıma ne dertler açılacağını bilseydim dürtülerime uyup, oradan hemen uzaklaşırdım.
De haber sabido lo mucho que me iba a involucrar, habría obedecido a mi primer impulso y me habría ido.
Hey, oradan uzaklaşın.
Eh, quitaos de ahí.
Uzaklaş oradan.
Aléjate de él.
ve şimdi de Oja, oradan uzaklaşıyor.
Oja escapando de él.
Sonunda oyuna geldiğini anladığında, tiksintiyle oradan uzaklaşır.
Cuando ve que ha sido engañada, se retira ofuscada.
Oradan uzaklaş!
¡ Aléjese de ahí!
Oradan uzaklaş.
Apártese de ahí.
Zoref, oradan uzaklaş.
Zoref. viene de allí!
Vur, kıpırda, oradan uzaklaş.
Golpean, se mueven, y se apartan.
Oradan iki ışık yılı uzaktayız, ve her saniye daha da uzaklaşıyoruz.
Ahora estamos a dos años luz de allí, y alejándonos más cada segundo.
Fraser, McDougall, çabuk uzaklaşın oradan!
Fraser, McDougall, obtener el infierno salir de allí.
Hey, oradan uzaklaş!
Oye, aléjate de ella.
- Kaldırın kıçınızı ve hemen uzaklaşın oradan.
¡ Quiten sus traseros de allí ahora!
Oradan uzaklaş.
Salga de aquí.
- Oradan uzaklaş!
- Vuelve! Vamos!
Uzaklaş oradan.
¡ Aléjate de ahí!
Çekil oradan! Uzaklaş!
Vete.
Bu bir tuzak oradan uzaklaşın hemen!
Es una emboscada.
- Hemen oradan uzaklaşın.
- Salgan rápido de allí.
Hemen oradan uzaklaşın.
¡ Salgan de ahí!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]