Zama перевод на испанский
243 параллельный перевод
Ama artık hafızama güvenmemeye başlıyorum.
Pero de repente empiezo a desconfiar de mi memoria.
İçmek hafızama zarar vermez.
La bebida no afecta a mi memoria.
Hayır. Bunu hafızama kazımalıyım.
No. debo memorizar esto.
Çünkü, ben dönüp yüzüne bakardım ve yüzünü hafızama alırdım.
Porque si te hubiera visto, jamás te habría olvidado.
Ebediyen hafızama kazındı.
Se ha gravado de forma indeleble en mi memoria.
Seni hafızama kazıdım.
Acabas de entrar en mi memoria.
Eğer Rosetta hastalanırsa, bir bıçak alır gelirim o zama unu görürsün!
Si se enferma Rosita va dar vueltas al corral y me muero yo si no consigo harina.
- Hafızama kaydediyorum.
- Creo un recuerdo. - ¿ Creas un recuerdo?
Bu resmi sanki bir mıh gibi hafızama kazıdım.
Tengo grabada esta cara en mi mente.
O zama hepimiz sana inanırız.
Entonces todos se creen.
Her zama söylemişimdir.Elisabeth'in kafası işe yatkın.
Elisabeth es buena negociante. Siempre lo he dicho.
Bunca yıl boyunca hafızama ne kazınıp kaldı biliyor musunuz?
Durante todos estos años ¿ sabe qué es lo que quedó más grabado en mi memoria?
Scotty, 10 dakikadan az zamaımız var.
Scotty, nos quedan 10 minutos.
Lanet olsun şu hafızama.
...... ¡ mierda, qué torpe!
Onu bulamayacağı bir yerde hafızama koydum.
Lo puse en mi memoria y no lo pudo encontrar.
Seni temin ederim hafızama girmeyi kesinlikle istemezsin.
Te lo aseguro, ese pensamiento nunca entró en mi memoria.
* onun yüzü * hafızama kazınacak,
Su cara estará escrita en mi mente,
Bu kolay olacak, o geceye ait her saniye hafızama kazınmış durumda.
Será fácil, tengo grabados a fuego en la memoria todos los hechos de esa noche.
Hafızama tekrar kavuştum.
Menos mal que hay buena memoria.
Canım arkadaşım her zaman benim hafızama meydan okumak ister.
Un amigo mío siempre estaba poniedo a prueba mi memoria.
Peki hafızama ne oldu?
Pero, ¿ que le paso a mi memoria?
Hani zama ve de zingo körfezi!
Ex-conde el alco-bol.
Hafızama. "
Mi memoria ".
- Hafızama kazındı.
- Se me grabó en la memoria.
Statik hafızama Kaptan Picard tarafından girilmiş... ikilik sistemdeki bir mesajı işliyorum.
Proceso un mensaje binario introducido en mi memoria por el capitán Picard.
Hadi kapışalım o zama Burada!
Vamos. Te retamos aquí mismo ahora mismo.
Zama'nın çorak ovasında... barbar Hannibal'in... yenilmez orduları duruyordu.
El ejército invencible del bárbaro Aníbal estaba en la árida llanura de Zama.
Hafızama bir yararı yok, ama beni azdırıyor.
Memoria no recuperaré, pero esto me pone cachonda como una perra.
Dr. Shiro Zama.
El Dr. Shiro Zama.
Dr. Zama?
¿ Dr. Zama?
Ben kondüktörüm, Dr. Zama.
Es el guardia, Dr. Zama.
Bir teslimatı Perkey, Batı Virginia'daki bir araştırma kurumundaki Dr. Shiro Zama'ya yapmışlar.
Encontraron un envío, al Dr. Shiro Zama en el Centro de investigación de Perkey, Virginia Occidental.
Bakın, ben buraya Dr. Shiro Zama'yı aramaya geldim.
Vine para buscar al Dr. Shiro Zama.
Dr. Zama artık burada değil.
El Dr. Zama ya no está aquí.
Dr. Zama tedavi için onları gruplar halinde toplardı.
El Dr. Zama los atendía en grupos.
- Zama'yı dört vagon ileride banyoda ölü buldum.
Encontré a Zama estrangulado en el baño.
Zama isimli adamın uyguladığı insanlık dışı bir proje.
Han sido víctimas de un proyecto inhumano en manos de un tal Zama.
Onu öldürmeden önce Zama sana şifreyi verdi. Neydi o?
Zama le dio un código antes de que usted lo matara. ¿ Cuál es?
Sanırım Zama bana giriş-çıkış şifresini verirken zekice davranmış olmalı.
Supongo que Zama era lo bastante astuto para darme sólo el código de entrada.
- Mulder, Ishimaru Zama masum insanlar üzerinde deneyler yapıyormuş.
- Mulder, Ishimaru Zama... Estaba experimentando con humanos inocentes.
Ishimaru, Zama. Testlerini değişik yerlerde yapabilmek için, bu gizli demiryolunu kullanıyordu.
Ishimaru Zama estaba utilizando la vía de tren secreta para hacer las pruebas en todo el país.
Bu kadınları kaçıranın Zama olduğunu mu söylüyorsun?
¿ Que Zama sustrajo a estas mujeres?
Sen Dr. Zama'yı öldürmek için bu trene bindin. Ya sonra?
Subió al tren para matar al Dr. Zama.
Dr. Zama'nın yaptığı da buydu, değil mi?
Eso es lo que hizo el Dr. Zama, ¿ no?
Ama başkaları başarısızken Zama başarılı oldu.
Pero Zama consiguió lo que nadie pudo.
Zama'nın vagonlardan birinin kilidine basmasını izliyorum.
Estoy viendo a Zama mientras digita los números en un vagón.
Telefon kayıtlarına kendim baktım,... arama Blue Earth, Iowa'da bir telefon kulübesinden yapılmış.
La llamada la hicieron desde una cabina en Blue Earth, Iowa. ¿ Localizaste el portafolios que Zama dejó en el tren?
Zama'nın trende bıraktığı evrak çantasını buldun mu?
Sí. Lo tengo aquí.
Detroit, hafızama güvenmiyor musun yoksa?
¿ Dudas de mi memoria?
Hafızama sonsuza dek kazındı.
Todavía recuerdo que aquel año apenas logramos sobrevivir.
Şimdi herşey daha da zorlaştı. - Bu yüzden zama ihtiyacın var?
- Y quiero un aumento.
zamanı 41
zaman 286
zamanında 22
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanım yok 137
zamanlama 22
zamanın var mı 17
zaman yok 141
zaman doldu 144
zaman 286
zamanında 22
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanım yok 137
zamanlama 22
zamanın var mı 17
zaman yok 141
zaman doldu 144
zamana ihtiyacım var 37
zamanımız azalıyor 34
zamanın var 16
zamanım var 22
zaman geldi 92
zamanım olmadı 22
zamanımız tükeniyor 18
zamanı geldi 236
zamanı gelince 71
zamanını boşa harcıyorsun 43
zamanımız azalıyor 34
zamanın var 16
zamanım var 22
zaman geldi 92
zamanım olmadı 22
zamanımız tükeniyor 18
zamanı geldi 236
zamanı gelince 71
zamanını boşa harcıyorsun 43