Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ Z ] / Zamaninda

Zamaninda перевод на испанский

120 параллельный перевод
Truvalilar, zamaninda atalarinin sehirlerini yakip yikan Sparta egemenligi altindaki Yunanlilarla kötü anilar yasamislardi.
Los troyanos recordaban cuando los griegos, guiados por Esparta saquearon y quemaron la ciudad de sus padres.
O zamana dek biz Contention'da oluruz. Oraya zamaninda varamazlar.
Pero para entonces ya estaremos en Contention y no llegaran a tiempo.
Zamaninda doenemez herhalde.
Quiza no llegue a tiempo.
Tam zamaninda.
Vaya, llega puntual.
Tam zamaninda.
Justo a tiempo.
Eger zamaninda burada olursa, olabilir.
Bueno, si viene antes de que se vayan, puede.
Pasifik Filosu Baskomutanlik, hepsini zamaninda ve eksiksiz istiyor.
Ei estado mayor quiere que lleguen a tiempo e intactos.
Tam zamaninda yetistin.
Liega a tiempo de ayudarnos.
... ENDİŞE ETME DÜNYA... MATT HELM HER ŞEYİ ZAMANINDA HALLETTİ...
QUE EL MUNDO NO SE PREOCUPE MATT HELM LO LOGRÓ... A TIEMPO...
ADI GEÇEN KARAKTERLER III. GEORGE'UN ZAMANINDA
FUE DURANTE EL REINADO DE JORGE lII QUE LOS PERSONAJES PRESENTADOS
Dr. Zarkov. Tam zamaninda yetiştiniz.
Dr. Zarkov, qué alivio verlo.
Gezegeninin geçmisinde mutsuzlugun bulunmasi... onun için, onlarin simdiki zamaninda fakirligin bulunmasi kadar katlanilmaz.
La idea de que la infelicidad había existido en el pasado de su planeta es tan insoportable para él, como la existencia de pobreza en su presente.
Zamaninda borsaci ehliyeti almaya ugrasmis miydin?
¿ Intento sacar su licencia de correr en algún momento?
Haplari zamaninda alirsam yol boyu uyuyabilecegimi biliyordum.
Sabía que si tomaba mis drogas bien. Podía dormir durante todo el vuelo.
Zamaninda kurdun, simdi de onu koruyorsun.
Lo construiste ahora presérvalo.
Zamaninda eve gelmeni istiyorum.
Te espero a la hora de siempre.
Eskiden bu tenekeleri simdikinin yari zamaninda altederdim.
Solía derrotar a esas latas en la mitad del tiempo.
Solon'un zamaninda manyetikligi...
Imposible. La gente en la época de Solón no tenían idea acerca del magnetismo.
İSKORBÜT ZAMANINDA AŞK
EL AMOR EN LOS TIEMPOS DEL ESCORBUTO
yo. Hayir, hayir, elektrik ve tesisat isleri Mary zamaninda yerel yemekleri pisirme de Simon zamanina denk geldi
No, no, estudié instalaciones eléctricas y plomería con Mary con Simon fue cocina étnica.
Büyük Kriz zamaninda, babam, Vincenzo Cortino... yasalara uyan, Manhattanda zeytin yagi isinde yer almaya calisan bir vatandasti.
En la época de la Gran Depresión, mi padre, Vincenzo Cortino, era un ciudadano respetuoso de la ley luchando por un lugar... en el negocio de aceite de Oliva de Manhattan.
Organ asla zamaninda gelmez.
Nunca tendremos el órgano a tiempo.
- Zamaninda dönmezsem bensiz gidin.
Si no regreso a tiempo vete sin mí. ¿ Qué?
Erken degil. Tam zamaninda.
Estoy justo a tiempo.
Hey, bebegim. Tam zamaninda geldin.
Eh, cariño, regresaste justo a tiempo.
O kadar. Fragman zamaninda hazir olmazsa kovulursun.
Y si ese avance no está a tiempo, adiós.
Amcam Harold, sessiz hologramlar zamaninda büyük bir yildizdi.
Mi tío Harold fue una estrella de los hologramas mudos.
Yilin bu zamaninda deniz, larval hayvanlarla doludur.
En ésta época del año, el mar está lleno de larvas.
Hoşgeldin.tam zamaninda geldin.
Bienvenido. Estás justo en tiempo.
Baris zamaninda, Almanya ham madde isal ediyordu ama müttefiklerin abluka koyacaklarini biliyorlardi.
En tiempo de paz, Alemania importaba materias primas, Pero sabía que los Aliados impondrían un bloqueo.
Biraz geç yakaladim çünkü tuvalette ellerimi yikamakla mesguldum ama tam zamaninda yakaladim.
Llegué un poco tarde porque estaba en el baño lavándome las manos. Pero entendí la esencia.
Evi boyama işi zamaninda yapılmalı.
hay que organizar los trabajos de pintura de la casa.
Secip secemeyecegine zamaninda izin vermistim, bunu kendin yapabilirdin.
Hubo un tiempo en el que te dejé elegir si ibas a hacerte esto a ti mismo.
Tam zamaninda aradin ahbap.
Llamaste justo a tiempo. Estaba...
Zamaninda güç kullanarak uyguladigimiz taktigin aynisini, simdi o uyguluyor.
Usa las mismas tácticas que usamos contra èl. Nos gasta las fuerzas robando nuestros aliados.
Onlar zamaninda gelene kadar bitmis olur.
Todo se habrá acabado cuando lleguen.
- Bir dahaki sefere zamaninda gelin.
- La próxima vez, lleguen a tiempo.
Deneme zamaninda, Bombayde kimseye ikinci sans verilmez
En Bombay nadie tiene una segunda oportunidad en su periodo de prueba.
Ben zamaninda bir tiran olarak var. Bir vahsi gibi davranmaya gerek.
Tengo que estar en el ring, tengo que ser salvaje
iyi bir müsterimiz var. Bize güveniyor, isimizi begeniyor. Faturalarini zamaninda ödüyor.
Tenemos un buen cliente que confía en nosotros, al que le gusta nuestro trabajo y que paga en tiempo y forma sus facturas.
- Tam zamaninda geldin Hammett.
- Ya era hora, Hammett.
Zamaninda gelemezler.
No llegarán a tiempo.
Zamaninda ne kadar aci çektigimi bilmek bana nasil iyi gelebilir?
¿ De qué me sirve saber hoy cuánto sufrí entonces?
Biz zamaninda onlara söyledik.
Decimos ésto más de una vez.
Zamanïnda çok ögrenciye baktïm, sen en kötülerdensin.
De todos mis estudiantes, usted es el peor.
Komik. Senin zamanïnda cok dublörlük yaptïgïnï düsünürdüm.
Qué curioso. ¿ No trabajaste tú una vez de especialista?
Tam zamanïnda.
Cada cosa a su tiempo.
Zamanïnda kadïnlarïn gözdesiydi.
En sus tiempos fue muy mujeriego.
Ben de zamanïnda actïm.
Yo también he pasado hambre.
Ama tam zamaninda almam gerekiyordu.
Pero debía tomar el monto adecuado.
Tam zamaninda.
¡ Dios mío! Justo a tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]