Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ Z ] / Zu

Zu перевод на испанский

145 параллельный перевод
Geh mach das Fenster zu. "
Cierra la ventana, mamá.
"Wenn Geld nach London geschickt werden soll." "braucht einer nicht das Leben zu wagen"
Y cuando vayan a enviar el dinero de aquí a Londres, no deben arriesgar la vida ni el oro.
"Es wird bald viele Kriege geben." "und alle Staaten werden zu Rotschild's kommen."
Desde ese día habrá mucho más dinero, y las naciones trasladarán el dinero de nuevo a los Rothschild,
DerFürstunddle Fürstln von undzu Lucktenstlchenholz.
Der Fürst und die Fürstin von und zu Lucktenstichenholz.
- Prusyalı Rupert zu Wigenstorf ile.
- Con Rupert zu Wigenstorf de Prusia.
Prens Philip ve Prenses Eugenie'nin... Prens Rupert zu Wigenstorf onuruna... 12 Haziran 1907'de vereceği baloya davetlisiniz.
Los príncipes Philip y Eugenie... le invitan al baile en honor del... príncipe Rupert zu Wigenstorf el 12 de junio de 1907 a las 21 : 00.
Yüce Ekselans Prens Rupert zu Wigenstorf.
Su Alteza Serenísima el príncipe Rupert zu Wigenstorf.
Biz ona senin adını koyacağızu, Jake.
Le pondremos tu nombre, Jake.
Ab-Bu'dan Ya-Zu'ya kadar okuyup bitirirsem üniversiteyi bitirmiş sayılacağımı söylemişti.
Me dijo que si me leía de la A a la Z sería como haber ido a la universidad.
Fritz, kapıyı kapat!
Fritz, mach die Tür zu!
" Glücklich zu sehen Je suis enchanté
" Glücklich zu sehen. Je suis enchanté.
Des Schwedischen Konigreichs sende mich... seinen treuen Diener... zu Ihnen, Czar and Grande Duc
Des Schwedischen Königreichs sende mich, seinen treuen Diener, zu Ihnen, zar y gran príncipe.
Ödülü, İkinci Sınıf Demir Haç'tı.
Meldungen zu den einzelnen Kompaniegefechtsständen... ( narrador ) Su recompensa, una Cruz de Hierro de segunda clase.
"Ekke Ekke Ekke Ptang Zu Boing!"
Ahora somos los caballeros que dicen :
# Şekerli mi şekerli Bir pasta
Un pas-pas-pastel de azu-zu-zucar
- Lass mich doch zu ruhig schlafen Kes şunu!
- ¡ Dejadme dormir en paz! - ¡ Estate quieta!
ZU
Zu.
Zu Büyüleyici manzarası ve tapınaklarıyla ayrıca gizemli bir yerdir
Según las leyendas Zu es también un lugar de misterio debido a su paisaje y a sus viejos templos.
Doğu Zu'nun sarı ordusu... son yenilgiden sonra kaçtılar
Las tropas amarillas de Zu del Este huyeron después de su última derrota.
- Batı Zu mı?
- ¿ Zu del Oeste?
- Doğu Zu mu?
- ¿ Zu del Este?
Atalarım 4 nesildir Doğu Zu tarafından öldürülüyor
4 generaciones de mis ancestrosfueron muertos... por Zu del Este.
Benim atalarım 5 nesildir... Batı Zu tarafından öldürülüyor
5 generaciones de mis ancestros fueron asesinados por Zu del Oeste.
Hiç istemeden batı zu ordusuna askere alındım
Yo fui un soldado de Zu del Oeste contra mi voluntad.
Doğu Zu! iyi dinle
Atención Zu del Este.
Batı Zu'ya ölüm!
Los mataremos, Zu del Oeste.
-... "c" ve "a" "sei" okunur "e" ile "si" okuruz, "i" ile "si" okuruz "c" ve "o" "sou" okunur, "u" ile "su" okuruz.
- La "c" con la "a" hace "za" con la "e" hace "ce", con la "i" hace "ci" con la "o" hace "zo", con la "u" hace "zu".
Hierher zu mir! Bunlar nedir?
¿ Qué son?
Sen Qui Zu'sun.
Eres Qiu Ju
Schön, dich zu sehen.
Gusto de conocerle.
Schön, dich zu sehen. Ben de tanıştığıma memnun oldum.
El gusto es mio.
Da'verstehe ich nicht dazu bin noch zu klein
Da'verstehe ich nicht dazu bin noch zu klein
Çin'in Sichuan bölgesindeki Zu Dağları.... Yüce uçurumları... ve sivri zirveleriyle ünlüdür!
Zu se encuentra en Sichuan, China es famoso por sus altísimos riscos y altas cimas.
Bizler Zu Dağlarının koruyucularıyız!
Nosotros aseguramos la paz y el orden en estas montañas.
Orada kısıldığına göre... çıkmak için Zu dağlarının altını tırmalayacaktır!
Desde que entró, probablemente se haya extendido hasta la base de las montañas de Zu.
Adalet ve Zu Dağları için!
Por la justicia y por las montañas de Zu!
İBlis, daima işe yaramaz olduğumu söylerdin! Ama hem Omei'i hemde Zu Dağlarını fethettiim! Sense hala o Kanlı Mağaradasın!
Insomnia, tú siempre has dicho que soy un perdedor, pero ahora he conquistado Omei y las montañas de Zu, tú te has instalado en la cueva de sangre!
Yakında Kanlı nehirler Zu'nun zirvelerinde....... yükselecek!
Pronto el rio de sangre hará su precencia sobre Zu!
Kan Bulutları Zu Dağlarına ulaştı!
Las nubes de sangre han alcanzado las montañas de Zu,
Hor zu
Hor zu.
Söyle bakayım, "zu-ver-mi-e-ten" ne demek?
Dime, ¿ qué significa "zu ver-mi-e-ten"?
Şöyle söylenir o : "Zu vermieten."
Significa "zu vermieten".
Wie bist du auf die Idee gekommen, von der Störung zu sprechen, die jeder Fremde mit sich bringt?
¿ Cómo se te ha ocurrido la idea de la intrusión que todo extranjero lleva consigo?
Diese Idee kam mir, als wir von der doppelten Verpflichtung im Verhältnis zu Fremden sprachen.
Se me ocurrió la idea según hablábamos del doble deber para con el extranjero.
Als man mich eines Tages bat, etwas über das Fremdsein zu schreiben, darüber, ein Fremder zu sein,
Cuando una vez me pidieron que escribiese algo sobre el ser extranjero, sobre el hecho de ser extranjero,
war meine erste Reaktion, mich von der Konvention zu distanzieren, Ausländer freundlich aufzunehmen.
mi primera reacción fue distanciarme de la convención de que los extranjeros deben ser acogidos amigablemente.
Aber die Art und Weise, wie wir insistieren, normalisieren, das heißt, die Aufnahme von Fremden zur Norm machen, also Unterschiede akzeptieren, das Anderssein respektieren, bedeutet auch, so zu tun, als existierte keine Andersartigkeit.
Pero hay una forma de insistir, de normalizar, quiero decir, hacer una norma de la acogida del extranjero, o sea, aceptar las diferencias aceptar al otro, significa también comportarse como si no existieran esas otra forma de ser.
Das heißt auch, sich zu fragen, was es bedeutet, jemanden aufzunehmen.
Eso significa preguntarse que quiere decir acoger a alguien.
Wenn man will, dass die Aufnahme zu einer Assimilation führt...
Si se quiere que la acogida lleve a la integración...
Aber ich weiß, dass die ganze Diskussion über das Akzeptieren von Unterschieden darauf abzielt, diese Unterschiede auszulöschen und sie unsichtbar zu machen, wie du es nennst.
Pero sé que toda la discusión sobre la aceptación de diferencias lleva a la eliminación de esas diferencias y a hacerlas imperceptibles, como tu dices.
Zu behaupten, man sähe die Unterschiede nicht.
Admitir que no se ven esas diferencias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]