Âli перевод на испанский
13 параллельный перевод
Beni o âli yere yükseltmekle çok nezaket gösterdiniz ama Kont hazretlerine çok hakaret etmiş olmam değil mi? Kırtasiyemden iç çamaşırlarımdan ve hayatımdan bu başlıkları kaldırmaya kesinlikle karar verdiysem?
Fue muy gracioso que me elevaras a esa noble posición... y espero que Su Alteza no lo considere un insulto... pero decidido quitar definitivamente el escudo de mi papel de escribir... de mi ropa interior, y de mi vida.
Anladığım kadarıyla zatıâli altı cinden sonra hakim gibi ayık olurmuş.
Como yo lo entiendo, su señoría, después de seis ginebras se siente uno como un juez.
Babı Âli hep başımıza dert açıyor. Ah şu Babı Âli!
Pues sí, la puerta sublime nos trae problemas.
En iyi müşterim'katip'ti Onun mekan-ı âli'nde, talebesi Hüseyin ile tanıştım Can dostumdu o
El escribano era su mejor cliente, en su casa, conocí a su alumno Hussein, mi único amigo.
c : # 0080FFAlmanya, Almanya her şeyden âli!
"¡ Al diablo con Hitler!" se atreven a murmurar los prisioneros alemanes con las pocas palabras rusas que saben.
c : # 0080FFAlmanya, Almanya her seyden âli!
Alemania, Alemania sobre todo,
c : # 0080FFAlmanya, Almanya her seyden âli!
Alemania, Alemania por encima de todo!
Böylelikle burada, biz, Amerika Birleşik Devletleri temsilcileri olarak, ve bu kolonilerin âli ulusunun yetkisine dayanarak, söz konusu birleşmiş kolonilerin hukuken özgür ve bağımsız bir devlet olduğunu, İngiltere Krallığına olan her türlü biatın sona erdiğini ve onlar ile
Nosotros, por tanto, los representantes de los Estados Unidos de América lo hacemos, y con la autoridad del buen pueblo de estas colonias solemnemente promulgamos y declaramos que estas colonias unidas son y por derecho, deben serlo, estados libres e independientes que se las libera de toda lealtad hacia la Corona Británica y que todo lazo político entre ellas y el estado de Gran Bretaña está y debe ser, anulado por completo.
En çukur zindandan en âlî zirveye dek mücadele ettim Morgoth'un Balrog'uyla.
Del calabozo más bajo al pico más alto peleé con el Balrog de Morgoth.
Görmeye muktedir olmadığın bir şey. Lâkin Âlî Göz gördü.
Algo que no llegas a ver pero que el Gran Ojo ha visto.
Âlî bir hanedânın zelil düşmüş vârisisin sen.
Eres hijo menor de un gran linaje.
O da Âlî Göz'e gidecek, geri kalan her şeyle birlikte.
Será para el Gran Ojo como todo lo demás.
c : # 0080FFAlmanya, Almanya her şeyden âli!
Elegirá vivir en Alemania del Este.
alınma 41
alıyorum 190
alınmak yok 18
alırım 61
alınma ama 23
alınmayın 22
alınmadım 34
alın bunu 23
alır 22
alın onu 55
alıyorum 190
alınmak yok 18
alırım 61
alınma ama 23
alınmayın 22
alınmadım 34
alın bunu 23
alır 22
alın onu 55
alır mısın 25
alın şunu 54
alıyoruz 44
alın bakalım 97
alır mısınız 18
alışkanlık 24
alırsın 27
alıştım artık 16
alışılmadık 16
alışırsın 47
alın şunu 54
alıyoruz 44
alın bakalım 97
alır mısınız 18
alışkanlık 24
alırsın 27
alıştım artık 16
alışılmadık 16
alışırsın 47