Çalişma перевод на испанский
157 параллельный перевод
DİKKAT! ÇALIŞMA VAR
HOMBRES TRABAJANDO
TOMIOKA, SEVGİLİSİNİN ESKİ ÇALIŞMA ARKADAŞI.
TOMlOKA, EL AMANTE, ES UN EX-FUNClONARlO.
Çalişma saatlerinde katlanamayacağım iki şey vardır :
Hay dos cosas que no pienso tolerar en horas de trabajo :
ÇALIŞMA YERİNİZDEKİ PANOLARINIZ İÇİN MALZEME
RECÓRTALO Y PEGALO. COMO SE CONTAMINA EL TÉTANOS :
ÇALIŞMA MADDELERİ
CLAUSULAS DE INCORPORACION
PLASZOW ÇALIŞMA KAMPI İNŞA HALİNDE Beklenen işgücü 25 - 30 bin arasında.
CONSTRUCCIÓN DEL CAMPO DE TRABAJOS FORZADOS DE PLASZOW Esperamos recibir alrededor de 25 a 30.000 trabajadores.
PLASZOW ÇALIŞMA KAMPI İNŞA HALİNDE
CONSTRUCCIÓN DEL CAMPO DE TRABAJOS FORZADOS DE PLASZOW
PLASZOW ÇALIŞMA KAMPI İNŞA HALİNDE Tabii, ayrılmış olacak.
CONSTRUCCIÓN DEL CAMPO DE TRABAJOS FORZADOS DE PLASZOW Separados, por supuesto.
PLASZOW ÇALIŞMA KAMPI İÇİNDEKİ METAL MALZEME FABRİKASI Çalış!
Fábrica de metales dentro del campo de trabajos forzados de Plaszow. ¡ A trabajar!
PLASZOW ÇALIŞMA KAMPI İÇİNDEKİ METAL MALZEME FABRİKASI
Fábrica de metales dentro del campo de trabajos forzados de Plaszow.
KAPALI ÇALIŞMA ALANI SEÇİN
- Suspendida " " Programa Eco de Cathedral "
TEHLİKE KUYUDA ÇALIŞMA VAR
PELIGRO HOMBRES TRABAJANDO EN POZO
Kitaptan alinti yapma ve hayatimi incelemeye çalisma.
No cites a algún libro y trates de analizar mi vida.
Sen... O gemiyi tavanïna çïkarmaya çalïsma.
No intentes llevar ese avión hasta su techo.
Yogun çalisma nedeniyle mahkeme davayi yeterli derecede inceleme imkani bulamadi.
Debido a nuestra apretada agenda, el tribunal no ha tenido tiempo de tratar el caso como sería debido.
DOKTOR MATTHEW SWAIN ÇALIŞMA SAATLERİ
DOCTOR MATTHEW SWAIN HORARIO DE atención
Çalisma izniniz var mi?
- ¿ Tiene permiso de trabajo?
Serefe, serefe. Amiral Torrey, tebrikler sona erdiginde, siz ve Yarbay Powell, bana çalisma odamda katilin, lütfen.
¡ que asi sea ¡ almirante torrey, cuando se acaben las felicitaciones, reunase con ei comandante poweii y conmigo en mi despacho.
Çalisma kosullarindan oturu genel bir hosnutsuzluk vardi.
A pesar de todo había un descontento general... debido a las malas condiciones de trabajo. El delegado.
Daha iyi çalisma sartlari istiyor. Ve daha fazla ucret.
Quiere mejores condiciones de trabajo... y estar mejor pagado.
- Pazartesi gunu, yoneticiler ve grev kiricilar yine burada olacaklar çalisma ozgurluğu için geri geldiklerini soyleyecekler.
El lunes, la dirección y los esquiroles vendrán a vociferar... que quieren entrar en la fábrica, en nombre de la libertad de trabajo.
Bilmemen gereken seyleri bulmaya çalisma.
Saber ignorar voluntariamente lo que no se debe conocer.
Marx, Engels ve Lenin tarafindan ortaya konulanlari incelemek tek basina yeterli değildir, onlarin yasam ve devrim hakkindaki kapsamli çalismalari da incelenmelidir. Ayrica yontemleri ve argumanlarini da incelemek gerekir çalisma tarzlari ve problemleri çozme teknikleri.
No sólo hay que comprender las leyes generales... establecidas por Marx, Engels y Lenin... que se basan en sus amplios estudios de la vida real... y de la experiencia revolucionaria... también es necesario estudiar la posición y el método que adoptan... para examinar y resolver los problemas.
Zirai üretim egemen çalisma biçimi olarak var olmaya devam ettikçe, toplumun temelindeki devirli zaman gelenegin herhangi bir tarihi hareketi gizlemeye egilimli birlesmis kuvvetlerini destekler.
Durante tanto tiempo como la producción agraria sigue siendo el trabajo principal, el tiempo cíclico que sigue presente en el fondo de la sociedad sostiene las fuerzas coaligadas de la tradición, que van a frenar el movimiento.
Fakat bu deneyimin içerigini bir bütün olarak göz önüne alirsak, bu içerigin yok olan bir çalisma oldugu görülür...
Consideremos el contenido de esta experiencia en su totalidad. Este contenido es la obra que desaparece.
19 yasïmdayken bir gün beni çalïsma odasïna çagïrdï Asyalï oldugumu yeni fark etti ve beni evden kovdu.
Un día, cuando tenía 19 años, me llamó a su estudio me dijo por primera vez que era oriental y me echó.
Tom bir köle tüccarï onun tam çalïsma çagïna geldigini bilir bu yüzden onun fiyatï bin dolar.
Tom que está a punto de empezar sus mejores años de trabajo costaría 1.000 dólares.
Beni salak yerine koymaya calisma!
¡ No blasfemes aquí!
Çalisma, oyun, dostluk, aile.
Con trabajo, ocio, amistad y familia.
Çalisma odanda tabletimi ariyordum ama bunu buldum.
Estaba buscando mi tablet en tu estación de trabajo, y encontré esto.
Karsi çikmaya çalisma.
, no pelees. Nos ahorrara mucho dinero.
- Winston, çalisma kösem bana lazim.
¡ Winston, necesito mi rincón de estudio!
Çalisma basligi :
Título provisional :
Çalisma odamin üst tarafina bir tirmanayim.
¡ Una oficina ordenada es el producto de una mente vacía!
Çalisma ve umut sayesinde, bir gün dünya degisecektir.
Algún día, con esfuerzo y esperanzas, el mundo cambiará.
Benimle ve ailem arasina girmeye calisma.
Ni se te ocurra meterte entre mí y mi familia.
Olumle korkutarak benle eglenmeye calisma.
Ya habíamos pensado en esto.
Evet, bütün calisma yontemini.
Si, la rutina completa.
Beni anlamaya calisma.
¡ Oye! Como te atreves a a resumirme así.
Vay canina. Efsanevi Harold Zoid ile çalisma sansi bu!
Cielos. ¡ Podría trabajar con el legendario Harold Zoid!
çalisma zamani.
Hora de estudiar.
Anti-Ayirimci Italyanlar bir calisma yapmis.
Hay estudios de la Asociación Italiana.
Sakin yumusatmaya calisma beni!
¡ No te me ablandes!
Çalisma odasinda duydum sesini sahaneydi.
- Escuché de ella en los pasillos y es rara.
Çalisma odasina dogru gidiyor sanirim.
- En la sala de practicas quizás.
Tibbi kanitlarla oynamaya çalisma, Melchett.
No trate de manipular la evidencia médica, Melchett.
Önümde 60 yillik çalisma var.
Tengo 60 años de trabajo por delante.
303. LOJİSTİK CALISMA BİRLİĞİ Hayır, Çavuş Brown'ın annesinin soyadını bilmiyorum.
No, no conozco el nombre de soltera... de la madre del Sargento Brown... y no me pondrán en espera.
Cok calisma tamam mi ahbap?
Nosotros nos vamos. No trabajes demasiado, ¿ sí?
Evet, sadece Callie çalisma kartlarini Cristina'ya verdi, ve Meredis sinav kagidina hiç bir sey yazmadi, ve Cristina dügünü planliyordu, Ve Izzie -
Sí, es que Callie dio a Cristina las tarjetas de estudio, y Meredith no escribió nada, y Cristina planeaba una boda, e Izzie...
Yeteneklerini gelistirmek için odaklan, kagit islerini, ve çalisma programini nasiI daha iyi yapacagin konusuna degil.
Centrarte en perfeccionar esas habilidades, no en cómo cuadrar horarios o rellenar papeleo.
çalışma 18
çalışmak 46
çalışmaya 17
çalışmaya devam 20
çalışmaya devam et 39
çalışmam lazım 34
çalışmalıyım 36
çalışmam gerek 30
çalışma odasında 32
çalışmak mı 35
çalışmak 46
çalışmaya 17
çalışmaya devam 20
çalışmaya devam et 39
çalışmam lazım 34
çalışmalıyım 36
çalışmam gerek 30
çalışma odasında 32
çalışmak mı 35
çalışmaya devam edin 21
çalışıyorum 310
çalışıyor 250
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışıyordum 70
çalışmıyor 158
çalıştı 29
çalışıyor musun 55
çalışıyorum 310
çalışıyor 250
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışıyordum 70
çalışmıyor 158
çalıştı 29
çalışıyor musun 55
çalışıyoruz 40
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışırım 44
çalışın 67
çalışmıyorum 33
çalışıyor musunuz 18
çalıştırın 19
çalışıyor mu 68
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışırım 44
çalışın 67
çalışmıyorum 33
çalışıyor musunuz 18
çalıştırın 19
çalışıyor mu 68