Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ Ç ] / Çalişmak

Çalişmak перевод на испанский

99 параллельный перевод
BÜTÜN GÜN BOYUNCA ÇALIŞMAK BART'I SIKICI BİRİ YAPAR
PURO TRABAJO Y NADA DE JUEGO HACE QUE BART SEA UN niño SOSO
Hey, artik çalişmak zorunda değilsin.
Hey, no trabajarás más.
SÖZLEŞMESİZ ÇALIŞMAK YOK
TRABAJO CON CONTRATO
ACI İÇİNDE ÇALIŞMAK
Trabajando con el Dolor...
Istersen, seninle üzerinde calïsmak isterim.
Me gustaría trabajar en ello con usted.
Tek basimiza basarmaya calismak.
Es inutil intentar luchar solo.
Bir benzin istasyonunda çalismak gibi, giden arabalara bakiyorsun.
Es como trabajar en una gasolinera viendo pasar ios coches.
Sunlardan birini yakalamak kavun çekirdegini çimdiklemeye çalïsmak gibi olur!
Intentar agarrar a cualquiera de ellos es como querer coger una pepita de sandía.
Eger çalïsmak istersen burada kalabilirsin George.
Eres bienvenido aquí si quieres trabajar, George.
Çalïsmak için hala gün ïsïgï var.
Aún queda luz para trabajar.
Senin gibi akïllï birisi neden tarlada calïsmak istesin ki daha baska bir sürü seçenegin dururken?
¿ Por qué un joven listo habría de ser peón de campo habiendo otras oportunidades?
Bu gümüsi sis altinda Afrika'yi tanimaya çalismak, tropikal hamallarin biraz baygin ugraslarinda mücadeleyi tanimak kadar zor olabilir.
Puede que sea tan difícil reconocer África en esta plomiza niebla como lo es reconocer la lucha en la más bien lenta actividad de los estibadores tropicales.
çalismak, üretmek, dagitmak, savas sonrasi bezginligi atlatmak, iktidarin ve ayricaliklarin cazibeleriyle bas etmek.
trabajar, producir, distribuir, superar el estado de agotamiento de la posguerra, las tentaciones del poder y de los privilegios.
Bir süre bunda calismak ister misin?
¿ Te gustaría trabajar en esto un rato?
her seyi unutmak... çalismak... Rose'u terk edecek misin?
¿ La dejarás?
Çalismak, oynamak, dostluk, aile.
El trabajo, el ocio, la amistad, la familia...
Ve Mr. Goethe'yle calismak zorundayim.
Y tengo que trabajar con el señor Goethe.
Calismak seni ozgurlestirir.
El trabajo te hace libre.
Hepsi sizin için çalismak istiyor.
Es por el articulo todos quieren trabajar para ti ahora.
Tanri bilir bir daha çalismak zorunda kalmayacaksin. Öbür türlü ne yapacaksin? Tüm ömrünü hapiste mi geçireceksin?
¿ Quieres pasar el resto de tu vida en la cárcel?
Fark ettik ki yurtdisinda çalismak, Rugrat'e oradan emir vermek, daha güvenli.
Me pareció más fácil trabajar desde allá.
Bu, aptal mankenlerle çalismak gibi birsey.
Es como trabajar con un participante de The Price is Right.
Kimin yalanci kimin dürüst oldugunu... anlamaya çalismak nasildir bilirsin.
Ya sabe cómo es esto, intentar separar a los mentirosos de los hombres honestos.
Seninle çok uzun zaman çalismak isterim.
Me encantaría trabajar contigo durante mucho tiempo.
SiZiN ALTINIZDA CALISMAK MI?
¿ Trabajar bajo tu mando?
Senden alinani geri kazanmaya çalismak, aslinda senden daha fazla sey götürüyor.
Mientras más tiempo se pasa tratando de recuperar lo que ya te quitaron, más tiempo se va por la puerta
Bunu anlamiyorum. Korkutulmaya calismak da hic hosuma gitmiyor.
No lo entiendo y no me gusta que me atemoricen.
Göreviniz tabaklarla dolu bir tepsi ile masalarin etrafinda dökmeden, dagitmadan çalismak. Pekala. Ve tanri askina bebege dikkat edin.
Ok, caminarán alrededor de las mesas con una bandeja llena de platos sin dejar caer algo.
Bilmiyorum, sanirim gerçek bir seyler üzerinde, ellerimle dokunabilecegim seyler üzerinde çalismak istedim.
No sé. Supongo que... Quería trabajar con algo real, que pudiera tocar con las manos.
Müzik. Hem yazin çalismak zorunda kalmiyorumda.
Por la música, por un trabajo de verano.
Raporlar askeri bilim adamlarinin robot fabrikasinda calismak icin kacirildiklarini soyluyor.
Los informes dicen... que los científicos militares han sido secuestrados... para trabajar en las fábricas de robots.
Umm Lauren dün sorun oldugumu biliyorum ama sadece..... seninle çalismak güzeldi.Bilirsin sen bana söylemem gereken seyi söylüyordun, bende tekrarliyordum.
Oye, Lauren, sé que fui un verdadero problema ayer, pero sólo quería decir fue genial trabajar juntos, ¿ sabes? Tú diciéndome qué decir, yo diciéndolo.
Evliligimiz uzerinde calismak icin ayrildik.
Nos separamos para poder pensar en el matrimonio.
Okyanusun ortasinda teknesiz kalmisken çapayi kurtarmaya çalismak gibi bir sey bu.
Es algo así como el ahorro de un ancla cuando le pegan sin un barco en el medio del océano.
- Cevre korumasi ve cocuklarla calismak gibi islerim var.
Hago muchas obras ecológicas y trabajo con niños.
inandirmaya çalismak degil.
No finge.
- Bu adamla çalismak zorundaysam, sen de kalmalisin.
- Si yo tengo que trabajar con este hombre, tú también. ¿ Por qué?
John Seever'in yaninda çalismak için Columbia'dan sonra gitmistim.
Me mudé allí después de Columbia para estudiar con John Seever.
Ama dogrusunu istersen, Artik calismak istemiyorum.
Pero honestamente, ya no quiero trabajar más.
Aslinda, çalismak için basvurmustum.
De hecho, me gustaría una solicitud de trabajo.
bugun odev icin calismak zorundayim siz soyleseniz bir kelime.
Tengo una buena palabra para ese ejercicio, pero no "lo" diré
nasil oluyorda... tanimadigin bir adamla icip sarhos olup yatmak ve aski bulmaya calismak mantikli oluyor? ozgurluk oluyorda bizimki olmuyor? ben bundan bahsetmiyorum yaptigimiz secimlerden bahsediyorum.
¿ Por qué dormir con un tipo que no conoces una noche?
Dr. Torres, Dr. Sloan bu sabah hemsire Kate'le çalismak istiyor.
Doctora Torres, Doctor Sloan, les gustaría contar con la enfermera Kate esta mañana.
Agnes, bu gece calismak ister misin?
Agnes, ¿ quieres trabajar esta noche?
Sürekli anneni görmezden gelmeye çalismak senin için zor olmali.
Debe ser muy difícil, tratar de evitar a tu madre todo el tiempo.
Bakin, ne hissettigimi anlatmaya çalismak benim için hep çok zor olmustur.
Siempre ha sido muy difícil para mí tratar de describir cómo me siento.
Etrafindaki insanlar adini bile bilmiyor.. .. herkes mutlu olmaya çalismak ve para kazanmakla mesgul.. benim gibi.. .. Delhi'den döneli bir yil oldu..
haz lo que quieras la gente a tu alrededor ni siquiera sabe tu nombre todos estan ocupados haciendo dinero y relajandose... como yo había pasado un año desde que regresé de Delhi..
Ama seninle calismak guzeldi.
Pero fue bueno trabajar contigo.
sanki aptalca bir seyleri kanitlamaya calismak gibi.
Una especie de neurosis, deseo irracional de probar algo.
Cok calismak ancak terletir.
El trabajo duro te hace sudar.
Cok calismak kismetini acar.
El trabajo duro te traerá suerte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]