Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ Ç ] / Çok güzel oldu

Çok güzel oldu перевод на испанский

738 параллельный перевод
Çok güzel oldu.
Eso quedó bien.
Çok güzel oldu.
Ah, muy bonito.
Çok güzel oldu.
- Vaya. Va a salir guapísima.
- Çok güzel oldu.
- Está muy guapa.
Çok güzel oldu. Bir kadın heykeli vardı ve viski onun ağzından akıyordu.
Había una estatua de una mujer y le salía whisky de la boca.
Çok güzel oldu, teşekkür ederim.
Sí, muy bien.
Bence çok güzel oldu ama eğer beğenmezsen her şeyi atıp baştan döşeriz.
A mí me parece encantador, pero si no te gusta, empacamos y empezamos de cero.
Evet, güle güle, böyle sizinle tanışmak çok güzel oldu.
Pues, adiós. Fue un placer conocerlas.
Çok güzel oldu.
Está muy bien.
İrlandalı kız zaman içinde büyüdü ve çok güzel oldu.
La niña irlandesa ha crecido Ahora es muy bella
- Çok güzel oldu.
- Se ve bien.
Çok güzel oldu.
- Te sienta como un guante. Te favorece mucho.
Belki bilmek istersiniz, ihtiyar Bay Russell'n cenazesi çok güzel oldu.
Quizá le interese saber que el viejo Russell tuvo un bonito funeral.
Çok güzel oldu.
Perfectamente, querido amigo.
Güzel, çok güzel oldu!
¡ Fue algo hermoso!
"Eserimiz çok güzel oldu" diye konuştular aralarında.
"Nuestra obra, nuestra creación será terminada", contestaron.
Doğum sahnesi bu yıl çok güzel oldu.
La escena del nacimiento es muy bonita este año.
Bununla birlikte, beraber çok güzel zamanlarımız oldu.
Pese a todo, hemos pasado buenos momentos juntos, ¿ verdad?
Birlikte çok güzel zamanlarınız oldu.
¿ Para qué complicarse? Los dos lo pasasteis bien.
Çok güzel bir uğurlama oldu, Ethne.
Han partido bien, Ethne.
- Mobilyalar nasıl oldu? - Çok güzel uydular.
- ¿ Cómo quedó el mobiliario aquí?
Hadi ama sevgilim, her şey çok daha güzel oldu.
Vamos, querida, todo es tan maravilloso ahora.
Bana göre çok güzel bir gün oldu.
El de hoy ha sido un día muy bonito.
Bir hanımefendi oldu ve çok güzel.
Es una dama, y muy hermosa.
Seninle çok güzel ve ilham veren anlarımız oldu... daha da olacağını biliyorum.
Hemos vivido juntos tantos momentos hermosos... Y todavía nos quedan muchos más.
Bu benim için çok güzel bir Noel hediyesi oldu.
Vaya regalo de Navidad.
Çok güzel oldu, Ma.
Estás preciosa, Ma.
Ingrid büyüdü ve çok güzel bir kız oldu.
Es impresionante cómo ha mejorado esa chica.
İçine çok fazla vanilya koymuşum. Güzel oldu yine de. Diğer odaya geçelim hadi.
He puesto demasiada vainilla, pero estará bueno. ¿ Vamos a mi cuarto?
Bu çok güzel oldu Doktor.
Hay sólo una cosa.
Çok güzel bir gündü, ne oldu?
Tuvimos un día agradable. ¿ Qué pasa?
Çok güzel bir manzara. Ne oldu?
Una vista hermosa.
Çok güzel günlerimiz oldu.
Estuvo muy bien.
Evet. Çok güzel bir bandaj oldu.
¡ Excelente vendaje!
Evet ya Bay King'in sana iş vermesi ve bizim bu güzel ve sıcak ahırda uyumamıza müsaade etmesi çok hoş oldu.
El Sr. King fué muy amable al darte trabajo. y dejar que durmamos todos en este hermoso y tibio pajar.
Ah İngilizce oldu. İskelede çok güzel bir restoran buldum.
Descubrí un restaurante maravilloso en los muelles.
- Blair güzel oldu! - Çok güzel.
Qué bonito, Blaireau.
Bana böyle güzel davranmayalı çok uzun zaman oldu.
Hacía mucho que no te portabas tan bien conmigo.
Beni çok incitin ama birlikte güzel günlerimiz de oldu. Hayatımın tek mutlu günleri.
Me has hecho mucho daño, pero contigo también pasé días felices los únicos de toda mi vida.
Çok güzel. Şimdi bir yudum daha içmemiz şart oldu.
Muy bien, pero hay que beber otro sorbito.
Uzun zaman oldu. Seni görmek çok güzel, Deanie.
Me alegro de verte.
Eyvah, çok güzel bir silah oldu.
Lástima, era una bella pistola.
- Çok güzel bir tören oldu General.
Hizo un gran desfile hoy, General.
Frieda çok güzel bir nedime oldu.
Frieda fue una dama de honor encantadora.
Sizinle bu şekilde karşılaşmak çok güzel bir şamata oldu eski dostum.
Ha sido estupendo encontrarla aquí tan inesperadamente, vieja amiga.
Teşekkür ederim, Matthew. Burası çok güzel bir okuma odası oldu.
Esta sala de lectura está muy bien.
Çok güzel bir kızımız oldu.
Tenemos una hermosa hija.
Beraber çok güzel zamanlarımız oldu.
Hemos pasado muy buenos tiempos juntos.
Güzel bir kızımız oldu ve şimdi çok mutluyum.
Tenemos una niña muy guapa y yo soy muy feliz.
Böyle güzel bir Bayan tarafından bekletilmeyeli çok uzun zaman oldu.
Hace mucho tiempo que no tenía que esperar por una dama tan bonita.
Ve itiraf etmeliyim, benim için bir zevk oldu... çünkü hayatımda bu kadar çok güzel çiçek görmemiştim.
Permítame decirle que fue un verdadero placer porque nunca en mi vida vi tantas flores hermosas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]