Çok memnun olurum перевод на испанский
572 параллельный перевод
Resimlerimi geri verirseniz ; çok memnun olurum, efendim.
Desearía que me las devolviese
- Evet, çok memnun olurum.
- Sí, por favor. Gracias.
İşine dönersen çok memnun olurum.
Me alegrará que vuelvas a trabajar.
- Çok memnun olurum.
- Lo agradecería.
Tabii... Çok memnun olurum.
Sí, estaría... encantado.
Ve onunla konuşabilirsem çok memnun olurum.
Sí, y me alegrará tener a alguien con quien hablar.
Çok memnun olurum!
Estaré muy contenta de bailar con usted. ¡ Oh!
Eğer yapabilirsen, bundan çok memnun olurum.
Me gustaría que me lo dijera, si puede.
Beni yalnız bırakırsan, çok memnun olurum.
Coronel, le agradecería que me dejara tranquila.
Çok memnun olurum kralım.
Claro que sí, gracias, señor conde. ¡ Qué idea tan encantadora!
- Tam tersine bay Seeger, çok memnun olurum.
Se equivoca, Sr. Seeger.
Kesinlikle her sabah buraya damlamazsan çok memnun olurum.
Menos mal que no vienes al pueblo cada día.
Gördüğünüzde bana bir haber uçurursanız, çok memnun olurum.
Si por casualidad los ves, te agradecería que nos avisaras.
Çok memnun olurum.
Me encantaría.
Eğer fantazilerinizden çıkarsam çok memnun olurum, sevgili efendim.
Te estoy agradecida.. por no tener que tomar parte en tus vergonzosas fantasías, mi querido señor.
Nişanlımı rahat bırakırsan çok memnun olurum.
Te agradecería que soltaras a mi prometida.
Çok memnun olurum.
Se lo agradecería.
Dokunmazsanız çok memnun olurum.
Le agradecería que no las tocara.
Çok memnun olurum.
Será un placer.
" Bize katılabilirseniz çok memnun olurum.
Me encantaría que fueras.
Juan'ın kimseyle karşılaşmadan sınırı geçebileceği bir yer biliyorum ve ben seninle beraber sürebilirsem çok memnun olurum.
Conozco un lugar por donde Juan podrá cruzar la frontera con toda tranquilidad. Y si no le molesta, me gustaría mucho acompañarle.
O halde çok memnun olurum.
En ese caso no pido más.
Evet, çok memnun olurum.
Sí, lo apreciaría sinceramente.
- Buna çok memnun olurum.
- Se lo agradecería.
Gidip Bebek'i beslersen çok memnun olurum.
Si pudieras dar de comer a Baby, te estaría muy agradecida.
Çok memnun olurum.
- Será un honor.
Ve bu öğleden sonra Berlin'e gelecek. Yani sen ve Bayan MacNamara ona eşlik edebilirseniz çok memnun olurum.
Apreciaría que usted y la Sra. MacNamara...
Eğer benimle gelme şerefini bana bahşederseniz, çok memnun olurum?
¿ Aceptaría la hospitalidad de mi carruaje?
Çok memnun olurum, şunu çıkarırsanız.
Me gustaría mucho que usted lo tomara fuera.
- Çok memnun olurum, çok memnun.
- Con mucho gusto, con mucho gusto.
Çok memnun olurum, Ekselans.
Me encantaría, excelencia.
Çok memnun olurum, evet...
Te lo agradezco mucho, sí...
Bunu kabul ederseniz çok memnun olurum.
Me gustaría que lo aceptase.
- Memnun olurum, çok memnun olurum.
- Estaré encantado. Más que encantado.
Çok memnun olurum.
Se lo agradezco.
Bölüğünüzün ardına takılabilirsem çok memnun olurum.
Le agradecería mucho si me permitiera marchar con sus tropas.
Tamam o zaman sevgili Spiedel. Benim için bir iyilik yaparsanız çok memnun olurum.
Ja, entonces, querido Speidel, le agradecería que me hiciera un favor.
- Sana da uyarsa çok memnun olurum.
Si te viene bien, me alegraría.
Size verebilecek bir şeyimiz yok lakin içeri girme nezaketinde bulunursanız çok memnun olurum.
No tenemos nada para ofrecerle pero nos haría muy felices si quisiera entrar.
Eğer benimle gelirsen çok memnun olurum.
Si quiere acompañarme, será bienvenido.
- Çok memnun olurum.
- Me encantaría.
En kısa zamanda cevap verirseniz çok memnun olurum.
" Envíeme su cheque por correo.
Zevkle çok memnun olurum.
Estoy conmovido
Çok memnun olurum. Artık taşımakta bile zorlanıyorum.
No sabe como se lo agradezco doctor.
Eğer alırsan çok memnun olurum.
Me alegraría mucho que lo aceptaras.
Tekrar dışarı çıkmaktan memnun olurum. Çok iyi vakit geçirdim.
Me encantaría volver a salir contigo, lo he pasado muy bien.
Çok memnun olurum.
Muy agradecida.
Kılık kıyafet konusunda çok başarılıyımdır, ve bu gençleri başka yerlerdeki işleri için serbest bırakmaktan memnun olurum.
Soy muy diestra en cosas de belleza. Relevaría con placer a estos jóvenes, para liberarlos a más importantes tareas.
Gördüğün gibi, bu hafta zaman açısından çok sıkışığım. Yine de, olağan oturumumuz için seni araya bir yere koymaktan memnun olurum.
Podrán comprobar que voy algo apurado de tiempo... sin embargo les he hecho un hueco para nuestra sesión habitual.
Çok memnun olurum.
Estaría encantado
Ben gerçekten senin gibi birini memnun etmekten çok mutlu olurum.
En realidad estoy muy contenta de satisfacer a alguien como tú.
çok memnun oldum 229
çok memnunum 33
çok memnun oluruz 22
memnun olurum 143
olurum 97
ölürüm 63
ölürüm daha iyi 51
çok mutluyum 368
çok mutlu oldum 39
çok mutlu 51
çok memnunum 33
çok memnun oluruz 22
memnun olurum 143
olurum 97
ölürüm 63
ölürüm daha iyi 51
çok mutluyum 368
çok mutlu oldum 39
çok mutlu 51
çok merak ettim 29
çok merak ediyorum 37
çok mu komik 18
çok makbule geçti 20
çok meşgulüm 91
çok mutsuzum 26
çok minnettarım 75
çok makbule geçer 21
çok mutluyduk 17
çok meşgul 34
çok merak ediyorum 37
çok mu komik 18
çok makbule geçti 20
çok meşgulüm 91
çok mutsuzum 26
çok minnettarım 75
çok makbule geçer 21
çok mutluyduk 17
çok meşgul 34
çok mu şey istiyorum 17
çok mu 65
çok meşguldüm 54
çok mükemmel 16
çok mutluydum 20
çok mu geç 22
çok modern 16
çok mantıklı 60
çok mu önemli 16
çok mu kötü 45
çok mu 65
çok meşguldüm 54
çok mükemmel 16
çok mutluydum 20
çok mu geç 22
çok modern 16
çok mantıklı 60
çok mu önemli 16
çok mu kötü 45