Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ Ç ] / Çok önemli değil

Çok önemli değil перевод на испанский

1,376 параллельный перевод
- Önemli bir şey değil... - Çok önemli değil...
No es nada, estás de espalda y ya.
Çok önemli değil.
No es gran cosa.
Çok önemli değil.
No es divertido. ¡ Cuidado con mi sombrero!
Ama fiziksel görünüm çok önemli değil.
Pero el aspecto físico no importa tanto.
Unutma, bunlar sadece PSAT sonuçları. Baby Gap gibi. Çok önemli değil.
Recuerda que son sólo los exámenes preliminares, como ropa para niños.
Az ya da çok önemli değil çünkü yemeğin nasıl pişeceğini biliyoruz, pirincin yapısını yani ne kadar koyduğunuz önemli değil.
Un poco más o menos, no importa, porque sabremos... que está cocido mediante la textura del arroz.
Çok önemli değil.
Nada del otro mundo.
Onu ben götürürüm. Çok önemli değil.
Yo la llevaré a casa.
Ben iyiyim. Çok önemli değil.
- Yo estoy bien, no tengo importancia.
Çok önemli değil. Bu gençlerin başına gelenler çok trajik.
¡ El caso de esos jóvenes es dramático!
Lanet olası tembel pislik. Çok önemli değil dostum.
Maldito vago, no es para tanto.
Çok önemli değil.
No es un gran dilema.
Çünkü neticede ne yaptığın önemli değil, Tam bir klasik eğitim alman çok önemli.
Porque no importa lo que eventualmente hagas, es importante tener un entrenamiento clásico sólido.
- Çok üzgünüm, Alex. - Önemli değil.
- Lo lamento, Alex, tengo que irme.
- Çok önemli bir şey değil.
- No es nada del otro mundo.
Hatırlayamaman çok da önemli değil.
Me es igual si no puedes recordar.
Biliyorum bundan bahsetmenin sırası değil ama buradan ayrılmadan önce bütün bu çılgınlıklardan kafanı kaldırabilirsen seninle konuşmak istediğim çok önemli bir şey var.
Si quieres charlar unos minutos antes de que nos vayamos despejar tu mente de toda esta locura, hay algo muy importante sobre lo que quiero hablarte.
Lütfen Bayan Phuong'la bu kadar çok dans ettiğim için beni bağışlayın. Önemli değil.
Disculpe que haya bailado tanto con la Srta. Phuong.
- Yok, yok, önemli değil. Çok iyi anlıyorum.
No, no pasa nada, lo entiendo.
Doğrusu bu çok da önemli değil..
La verdad difícilmente importe.
Bizimle anlaşması önemli değil, o çok tehlikeli.
No importa si ella coopera o no. Es demasiado peligrosa.
- Önemli değil. Zaten çok iyi kokmuyordu.
Estuvo pésimo de todas formas.
Dinle, bu hiç de önemli değil. Evet, çok yazık olmuş ama hepsi o kadar.
Al menos ella no me intimida ya, algo es algo.
Bunun babandan çok benim sorunum olduğunu düşündüğümü inkâr etmeyeceğim. Beni böyle katılaştıran zaman değil. Birlikte çok güzel zaman geçirdiğimiz... ve ikimiz için çok önemli olan o evde...
No te negaré que la creía más mía que de tu padre, y no es que el tiempo me haya endurecido, me emociona que Max haya mantenido esa casa donde vivimos una época muy... muy bonita, muy importante de nuestras vidas, pero hace cuarenta años.
Çok naziksiniz. Önemli değil.
-... puede apañarse sola.
Belki akrabayız, ama bu çok da önemli değil.
Quizás lo seamos, eso es irrelevante.
Teknik olarak üçyüz yıl boyunca yaşlanmış sayılmam ama çok da önemli değil.
Técnicamente yo no envejecí durante los 3 siglos, pero que estás contando.
Onlardan çok daha önemli. Ama bu, hayatı boyunca kötü işler yapacak demek, değil mi?
eso es mucho mas importante pero eso significa que tendra trabajos basura toda su vida, no?
- Çok da önemli bir şey değil.
- No es tan importante.
Olayı fazla büyütmeyelim, tamam mı? Gerçekten çok da önemli bir şey değil.
No hagamos mucha historia, realmente no es para tanto.
- Önemli değil, sanırım çok işin vardır.
Está bien - Probablemente estés muy ocupado
- Çok hafif ama önemli olan bu değil.
- Deliciosas, pero ése no es el punto.
Bana kampusu göstermeyi çok istiyor Önemli bir şey değil.
- No Es un gran problema - Es un problema enorme Mamá...
Çok önemli bir şey değil. Selam, Debbie.
Hey, Debbie.
Çok hoş ama ne kadar şanslıyım ki kendime olan saygım önemli kişilere bağlı değil.
Bueno, eso fue muy hermoso, pero por suerte para mí, mi autoestima no está atada a ese tipo de paparruchas.
Çok da önemli değil.
Asi que no es la gran cosa, cierto.
Hobileriniz ve zevkleriniz önemli değil önemli olan seni ne kadar sevdiği! ve o seni çok seviyor yoksa hala burada seni bekliyor olmazdı!
Aunque vuestros gustos sean diferentes... lo más importante es lo mucho que te quiera... y él te quiere mucho... o no te estaría esperando.
Onlar için endişelenirsin çünkü eğer bir hata olursa sadece onlar değil sen de çok önemli bir problemle karşı karşıya kalacaksın ama hemen peşlerinden gider ve onları oradan çıkarmaya çalışırsın.
Me preocupo por ellos porque si caen mal... no sólo vivirán una experiencia difícil... sino que yo tendré que meterme en la siguiente ola para sacarlos.
Bu biraz özel bir şey. Muhtemelen sırası değil. Ama Mercy'de geçirdiğim zaman açısından çok önemli.
Esto es muy personal- - y no debería hacerlo- - pero realmente es lo que corona mis años aquí en Mercy... así que, por favor, permítanme.
Seni aramadım çünkü ufak bir sorun çıktı. Çok önemli bir şey değil.
No le pudimos llamar antes porque tuvimos un incidente, nada grave.
Hayır, çok da önemli değil.
No importa.
Çok da önemli değil.
No es gran cosa.
Önemli bir şey değil ama başım çok ağrıyor.
Es sencillo, pero no me siento bien. Me duele mucho la cabeza.
Çok üzüldüm. - Bilmiyordun. Önemli değil.
Perdon disculpa Escucha, está todo bien
"çok komik. kim olduğun önemli değil çok komik,. bitir onu!"
"Es gracioso. No importa quién seas, es gracioso. A ella!"
Biliyor musun, çok da önemli değil.
¿ Sabes qué? No importa.
Bunun hiç de hoş olmadığının farkındayım ama bu çok da önemli bir mesele değil.
Me di cuenta que lo que hice estuvo mal, pero no es la gran cosa.
Kalp problemim var. Çok önemli bir şey değil.
Sí, tengo algo en el corazón.
Çok önemli meselelerden falan değil, böyle aynı bizim gibi şundan bundan konuşuyorlar.
No hablan de cosas muy importantes. No, hablan así... como nosotros, de esto y aquello.
Bazen hayatında çok önemli şeyler olur, değil mi? Bütün insanları mutlu edebilecek farklı bir şeyler olabilir.
Esto es realmente algo maravilloso para todos, y todos están felices por esto.
Bu kararı değil, bu çok önemli.
No esta decisión. Es demasiado importante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]