Önce bayanlar перевод на испанский
253 параллельный перевод
Önce bayanlar, önce bayanlar.
Primero las damas, primero las damas.
Önce bayanlar.
Las damas primero.
Önce bayanlar, tatlım.
Primero las damas, querida.
- Önce bayanlar.
- Las damas primero.
Pekala, önce bayanlar çıkıyor.
De acuerdo, saquemos primero a las mujeres.
Biraz önce bayanlar tuvaletinde bir karyola görmüştüm.
Vi un sofá en el lavabo de señoras.
Önce bayanlar.
- No, las damas primero.
Biraz önce bayanlar tuvaletinde bir karyola görmüştüm.
He visto hace un rato una camilla en el baño de señoras.
Pekala, önce bayanlar.
Bueno, las damas primero.
Hayır, önce bayanlar. Ama ben 21'i istiyorum.
No, las damas primero, pero me toca la segunda.
Önce bayanlar.
Las mujeres primero.
Önce bayanlar.
Las señoras primero. Con conocimiento de causa.
Önce bayanlar, göt herif.
Las señoritas primero.
- Önce bayanlar.
- Primero las damas.
Önce bayanlar derdim ama aramızda bayan olmadığından senden başlayalım, Pam.
Diría que las damas primero, pero como no hay ninguna empezaremos contigo, Pam.
Önce bayanlar.
Primero las damas.
Bayanlar baylar, sözlerime son vermeden önce.. .. Bay Belleğin beynini İngiliz Müzesi'ne bağışladığını da ekleyeyim.
Antes de retirarme, damas y caballeros, quisiera agregar... que el Sr. Memoria ha legado su cerebro al Museo Británico.
Baylar ve bayanlar, birkaç yıI önce size burada takdim ettiğim ve şimdi çok ünlü biri bizim için bu gece dans etmeye buraya tekrar döndü.
Damas y caballeros, hace unos años, presenté por primera vez alguien que ahora es muy famosa. Ella ha regresado para bailar con nosotros de nuevo esta noche.
Şimdi bayanlar ve baylar az önce şu beyefendiye iki sterlin gibi gülünç bir düşük fiyata satılan müzik kutusununun tıpatıp bir kopyasını satın alma fırsatını yakalıyorsunuz.
Ahora tienen la oportunidad de comprar... una copia exacta de la caja musical... adquirida por este caballero al ridículo precio de dos libras.
Bayanlar ve baylar, az önce üç adet son derece müthiş ve son derece cesur adamın hikayesini dinledik.
Acaban de escuchar la historia... de tres hombres audaces y valientes.
Ve bu şişede, bayanlar ve baylar, bu şişede tarihin gelmiş geçmiş, en şöhretli yılanı var. 2,000 yıl önce.
En esta botella, señoras y señores, tengo el reptil que cambió el curso de la historia hace 2.000 años.
Önce bayanlar, değil mi?
Las damas primero.
Baylar, bayanlar, gençler, yaşlılar, film başlamadan önce bu konuşmam sizlere sıradışı gelebilir fakat sıradışı bir konumuz var - özgürlüğün doğuş hikayesi.
Damas y caballeros, jóvenes y ancianos, puede resultar algo insólito, hablar ante ustedes antes de comenzar la película, pero tenemos un tema poco común : la historia del nacimiento de la libertad.
Bayanlar baylar, bir süre önce... bir sürü adamla birlikte uzak bir yerde... bir tür tatil yapıyordum.
Damas y caballeros. Hace un tiempo... pasé unas vacaciones con un grupo de hombres.
Bayanlar önce, değil mi efendim?
Las señoras primero.
Bu mahkemedeki askerin yaşamı, mahkemeden önce ve sonrasında da doğal olarak suçlamaların sonuna kadar, mahkemenin koruması altındadır... bundan dolayı bu gürültücü bay ve bayanların dışarı çıkarılmasını talep ediyorum.
Del juicio de este consejo depende la vida de un soldado. Y además, dada la naturaleza de los cargos... sin duda no es lugar para damas.
Baylar ve bayanlar, şimdi sizlere konu ile ilgili az önce aldığımız bir haberi aktarıyoruz. Ülkenin doğu eyaletlerinde yaşanan ani cinayet salgını konusunda, başkan ve kabinesinin katılacağı, olağanüstü bir toplantı düzenlenecek.
Señores oyentes ha llegado a nuestra redacción que el presidente de la nación se reunirá con su gabinete para tratar la ola de asesinatos que afecta al tercio este de nuestra nación.
Siz bayanlar akşam yemeğinden önce bir martiniyle alabileceğiniz kanepelerle karıştırmayın.
No la confundan con los canapés que toman con el Martini antes de cenar.
Bayanlar ve baylar, bir süre önce radyoda ve gazetelerde öldürüldüğüm haberleri çıktı, evet.
después por la Resistencia, finalmente por los milicianos.
Önce ben ineceğim. Bayanlar önden gider.
La señoras primero, ¿ recuerdas?
Şimdi bayanlar baylar, hayatlarını Delos'u yaratmaya adamış olan bizler size biraz önce gösterdiklerimle sersemlemiş olsak bile yine de inancımızı kaybetmedik.
Bien, señoras y señores, los que dedicamos nuestras vidas a levantar Delos. quedamos anonadados por lo ocurrido. Pero no perdimos la esperanza.
Bayanlar önce.
Señoras primero.
Düşünüyorum ki baylar bayanlar hepiniz, bu meseleyi bizden önce değerlendirme fırsatını buldunuz.
Creo que todos ustedes, mujeres y hombres han tenido tiempo para considerar el caso que tienen ante sí.
Bayanlar ve baylar, az önce bir telsiz mesajı geldi.
Damas y caballeros. Acabo de recibir un cable.
Bayanlar baylar, Atina'dan tam 24 saat önce ayrıldık.
Damas y caballeros, hemos salido de Atenas justo hace 24 horas
Bayanlar izninizle önce iskeleyi indirmemiz lazım.
Atrás, dejen pasar. Atrás, antes hemos de poner la pasarela.
Bayanlar, sanki sizden önce burada gerçek bir adam duruyormuş gibi görünüyor.
Señoras, parece como si de pie ante ustedes, un hombre real.
Az önce, bayanlar tuvaletine bir fıçı rimel ve spatulayla gitti.
Ella solo entró en la habitación de damas tiene una máscara y un cuchillo de masilla.
Bayanlar önce. Servisi sen atıyorsun.
Damas primero.
Bayanlar baylar, oğlanlar ve kızlar, az önce gördüklerinizin tam aksine, savaş çekici ya da eğlenceli değildir.
Damas y caballeros, niños y niñas... contrario a lo que acaban de ver, la guerra no es fascinante ni divertida.
Üzgünüm bayanlar, önce bana gelmeye söz verdi. Değil mi, Eddie?
Lo siento, pero me ha prometido que primero vendría a mi casa. ¿ Verdad, Eddie?
Önce bayanlar.
- Primero las damas.
Bayanlar ve baylar, bu Lorenzo Odone, size O'ndan daha önce bahsetmiştim.
Señoras y señores, éste es Lorenzo Odone, de quien les hablé.
Baylar ve bayanlar ikinci yarıdan önce her yıl üç mezunumuz St Matthews'un şöhretler listesine eklenir.
Señoras y señores, antes de comenzar la segunda mitad tres antiguos alumnos serán ingresados en el "Hall of Fame".
Ki bu da, baylar ve bayanlar, onu önce avlamayı sizin işiniz yapar
Con lo cual el vuestro, chicos es cogerles a ellos primero.
Bayanlar ve baylar, gösterimiz başlamdan önce ufak bir duyurumuz var.
Señoras y señores, un breve anuncio antes de que nuestro espectáculo comience.
Bayanlar ve baylar başlamadan önce, bir dakikalık sessizlik istiyorum Bay ve Bayan Rich'in aramızdan ayrılışı için.
Damas y caballeros antes de empezar, guardaremos un minuto de silencio por la trágica muerte de los Sres. Ricón.
Bayanlar ve baylar, gençler ve yaşlılar... Film başlamadan önce sizinle konuşmamız pek alışıla gelmiş bir durum değil. Ama bu sefer sıradışı bir konumuz var.
Señoras y señores, jóvenes y viejos... esto puede parecer un procedimiento inusual... hablar con usted antes de que la imagen comienza... pero tenemos un tema inusual.
Tamara, gelenekçi biri olabilirim ama hep bayanların solucanlardan önce geldiğini düşünmüşümdür.
Tamara, tal vez sea tradicionalista pero, siempre crei que, primero las damas.
Bana emir verilen ve bir şeyler yapmamı isteyen ya da genç bayanların... evli kadınlara onu bunu yapmasını emrettiği bir toplulukta bulunmamıştım daha önce.
Bien, nunca he estado en un círculo antes, donde se me ordenara o exigiera hacer algo... En uno donde señoritas ordenaran a mujeres casadas hacer esto o aquéllo.
Bayanlar ve baylar, Emily vasiyetini değiştirmeden önce öldürüldü.
Mesdames e Monsieurs, puedo revelarles que fue asesinada antes.
bayanlar 870
bayanlar baylar 623
bayanlar ve baylar 1405
bayanlar önden 23
önce sen 213
önce ben 89
önce ben sordum 18
önce para 23
önce ben geldim 22
önce siz 62
bayanlar baylar 623
bayanlar ve baylar 1405
bayanlar önden 23
önce sen 213
önce ben 89
önce ben sordum 18
önce para 23
önce ben geldim 22
önce siz 62