Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ A ] / Anladı

Anladı перевод на французский

68,274 параллельный перевод
Benim de farkına vardığımı anladılar ve kaçtılar. Ama onları bulacağım
Ils savaient que je savais, c'est pour ça qu'ils m'ont plantée.
Anladığını sanmıyorum.
Je ne suis pas sûre qu'elle comprenne.
Anladım.
Je comprends.
Ama yalan söylediğimi anladı sanırım.
Mais il savait que je mentais.
Ve işte o zaman her şeyi anladım.
C'est là que j'ai compris.
Ve onların burada şanslı olduklarını anladım...
J'ai compris que là-bas, ils avaient beaucoup de chance.
Bin Halid'in adamlarının kutuyu neden istediğini anladım.
J'ai trouvé pourquoi les gens de Bin-Khalid veulent le coffre.
Birinin bu adamı giydirmesi şart. Demek istediğimi anladınız.
Quelqu'un doit habiller ce garçon, vous voyez ce que je veux dire?
- Anladın mı?
C'est compris?
Anladıysanız doğrulayın.
Confirmez que vous recevez.
Anladım. Onu bırakman geekiyor.
Tu dois la laisser partir.
Anladın mı?
Tu as compris?
Anladın mı!
Tu as bien compris?
Anladığım kadarıyla arkadaşınız aramızdaki hukuku tam anlamıyla anlatmamış sanırım.
Quelque chose me dit que votre partenaire n'était pas au courant de notre histoire.
Anladım.
Très bien.
Sen o Ranger'ların idam fermanlarını imzaladın, anladın mı?
Tu as signé l'arrêt de mort de ces Rangers, tu comprends?
Onu anladım.
J'ai compris.
Tamam, onu anladık da, bu "CG" olayı nedir?
Exact, je sais, mais ce "LS"?
Evet, anladım.
Oui, je comprends. Merci.
Anladın mı beni?
Khasan, non. Tu m'as compris?
Mullins Carter'a yardım ettiğimi biliyor. Yetkilerimi elimden aldı ve bu işi nasıl yaptığımı anladığı anda beni kovacaktır.
Il m'a retiré mon habilitation, et il va me virer dès qu'il aura trouvé un moyen.
Bak, Andy dizüstünü almak için yukarı çıkacaksın, doğru mu anladım?
Tu vas vraiment à l'étage pour... récupérer ton portable? Tu ne vas pas en parler à la CAT?
Dur artık. Buradan çıkmamızı sağlayamazsam, işler baya bir karışacak beni anladın mı?
Si je ne nous libère pas, ça va vraiment mal finir, tu comprends?
Anladın mı?
Vous avez compris?
Anladın mı beni?
Tu comprends?
Beni anladın mı?
Tu m'entends?
Bunu anladım zaten.
J'ai compris.
Anladım, anladım.
C'est bon, je l'ai!
Tamam anladım. Gitmemi istemiyorsun.
- D'accord, j'ai compris, tu penses que je devrais refuser.
Gerçekten anladığıma emin değilim.
Je ne comprends pas trop.
Anladığım kadarıyla halk aktivizmi aileden geliyor.
L'activisme dont vous faites preuve tient de famille.
Angelica anladı.
Angelica l'a compris.
/ Çalışmamızın her iki türün geleceği için / kilit rol üstlendiğini anladı.
Elle voyait notre travail comme la clé d'un avenir pour les deux espèces.
Dün gece düşüncelerime güvenemeyeceğimi anladım.
J'ai compris que je ne pouvais pas me fier à mes pensées.
Olayı anladın.
Vous voyez le topo.
Sonra bu düşüncelerin acemice olduğunu anladım.
Mais ces pensées n'ont pas lieu d'être.
Anladığımız kadarıyla, personeli kontrol etmiyorlar.
Apparemment, ils ne contrôlent même pas le personnel.
- Kötü olduğunu anladım.
- Je savais que c'était grave.
Politikanın cesaret gerektirdiğini anladın.
Tu as raison de dire que la politique demande du courage.
Ama düğününüze gelmediğimi söylediğimde yüzünüzdeki ifadenizi görünce, hatamın ne büyük olduğunu anladım.
Mais en voyant votre réaction au fait que je n'aie pas assisté au mariage, j'ai compris l'ampleur de mon erreur.
Anladım.
Compris.
Tamam anladım.
- Vraiment? Je vois.
Evet, gördüm. Anladım.
Oui, ça va, j'ai vu.
Evet, biraz anladım.
Oui, je m'en doutais.
Anladın mı?
Vous m'entendez?
Anladım.
Je vois.
Anladım.
J'ai compris.
Anladın mı?
Vous m'avez compris?
Anladın mı beni?
Vous comprenez?
Anladın mı?
Okay?
Anladım.
Je l'ai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]