Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ A ] / Aptalca değil

Aptalca değil перевод на французский

795 параллельный перевод
- Aptalca değil mi?
C'est idiot, c'est vrai.
Hayır o kadar aptalca değil.
Pas tant que ça. Pourquoi l'aimez-vous?
Hayatımızın en güzel çağlarını bekleyerek geçirmek aptalca değil mi?
Pourquoi gâcher notre jeunesse à attendre la fortune?
O kadar da aptalca değil Graham.
Pas tant que ça.
Milford'daki büfede baygınlık nöbeti gibi birşey geçirdim. Ne aptalca değil mi?
J'ai eu un genre de syncope au buffet de Milford.
Hayır, aptalca değil.
Ça n'a rien de ridicule.
Aptalca değil mi? Nasıl kılık değiştirmiş olabilirler ki?
En quoi est-il déguisé?
Yaşlı ve evli bir kadının böyle konuşması aptalca değil mi?
C'est idiot pour une vieille dame mariée.
Ne aptalca değil mi? İnsanlar arabada sıcacık otursun diye ayarlayacaklar sanırsın.
Ils devraient faire en sorte qu'on puisse rester au chaud à l'intérieur.
Aptalca değil mi?
C'est stupide.
Aptalca değil mi?
C'est idiot.
Çok aptalca, değil mi?
C'est idiot, n'est-ce pas?
Bu söylediğiniz çok aptalca. Bilimsel de değil.
Particulièrement stupide, cette remarque... et tout sauf scientifique.
Ne aptalca, değil mi?
Que je suis bête!
Ne kadar aptalca davranıyoruz değil mi?
C'est incroyable ce qu'on peut être idiot.
- Evet, ama böyle aptalca şeyler değil.
Les miens ne sont pas bêtes!
Avukat. Ne aptalca, değil mi?
Pas du tout.
Bu aptalca bir soru, değil mi?
- Quelle question idiote.
Ciddi değil. Sadece aptalca.
Rien de sérieux, seulement stupide.
Sen de beni bu şekilde tartmanın aptalca olduğunun farkındasın değil mi?
Sais-tu qu'il est peu judicieux de m'évaluer ainsi?
Şu hale bak, ne aptalca, değil mi?
Regardez ça. C'est idiot, non?
- Aptalca bir şey değil mi?
C'est idiot, hein?
Trene bindiğim gibi indim. Ne aptalca, değil mi?
J'étais déjà montée dans le train, c'est idiot.
Aptalca, değil mi?
C'est bete, n'est-ce pas?
Belki aptalca, belki de değil.
Mais peut-être que si.
Çok aptalca, değil mi?
C'est idiot, non?
Bana, "İyi geceler, Madam." dediğini düşünsene. Çok aptalca olurdu, değil mi?
Si tu me disais "bonsoir, madame", ce serait un peu ridicule.
- Bu biraz aptalca, değil mi?
- C'est plutôt bête, non? - Oui, très.
Ne aptalca, değil mi? Bu kadar uzun zaman önce olmuş bir olay için zar zor hatırladığım bir olay için ağlıyorum.
De pleurer sur un passé dont je me souvenais si peu.
Aptalca, değil mi? Aniden, ona karşı, büyük, koruyucu bir duygu geliştirdim.
C'est bizarre, je ressens un sentiment protecteur vis-à-vis d'elle.
Aptalca birşey yapmayı düşünmüyorsun değil mi?
Fais pas de bêtises.
Aptalca bir şey yapmadın, değil mi?
Tu n'as pas fait de bêtise, au moins?
Ama gaz dolu odalarda olmaz, sadece tehlikeli değil aynı zamanda aptalca!
Mais pas quand il y a du gaz. C'est dangereux et sot!
Çok eski ve aptalca bir isim, değil mi?
Quel nom vieillot, n'est-ce pas?
Aptalca bir şey olurdu, değil mi?
Ça serait idiot, non?
Aslında Miss Marin'in masum ve aptalca bir olaydan... skandal yaratması umurumda değil.
Je ne voulais pas que Mlle Marin fasse un scandale... d'un arrangement innocent, même s'il était peut-être stupide.
Aynı zamanda aptalca bir şey yapmıyoruz değil mi?
En attendant, on ne va rien faire d'idiot, n'est-ce pas?
Sarah'nın bunu okumayacağına güvenmem... çok aptalca, değil mi?
Ça semble ridicule que je ne conçoive pas que Sarah puisse la lire.
Aptalca, değil mi?
C'est cloche, non?
Şimdi aptalca geliyor ama. 82 ortalamayla okulu bitirdim. Pek de fena değil.
Je n'en ai pas l'air maintenant, mais j'avais une bonne moyenne.
Köşe yazıları değil. Karikatürler çok aptalca.
- On doit garder notre calme.
Ama aptalca davranıyorlar, değil mi?
Mais ils sont un peu ridicules.
- Kulağa aptalca geliyor, değil mi?
Idiot, n'est-ce pas?
Aptalca bir şey yapmayacaksın değil mi?
Tu ne ferais pas d'âneries, n'est-ce pas?
- Aptalca, değil mi?
- Simpliste, non?
Bu bayağı aptalca bir soru, değil mi?
Question stupide!
Aptalca bir şey demedim, değil mi?
Je n'ai pas dit de sottises?
- Aptalca, değil mi?
- C'est idiot?
Aptalca bir isim değil mi.
Quel nom stupide.
Bu davranışların çok aptalca, değil mi?
Toutes ces esquives sont un peu stupides.
- Söylediğim aptalca bir şeydi, değil mi?
Quel propos idiot!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]