Asïk перевод на французский
121 параллельный перевод
- Kadïnlar senin gibi adama asïk olur.
- Les nanas aiment votre genre.
Niye Japon oglana asïk olup yakamdan düsmüyorsun?
Pourquoi tu t'éprends pas du Japonais et me fiches la paix?
DELİ AŞIK
LES MAINS D'ORLAC
Diz sana asik oldugumu söylüyor.
Diz dit, que je suis amoureuse de vous.
Ona asik olmadin, degil mi Helen Yoksa oldun mu
Tu n'es pas tombée amoureuse de lui, Helen? Si?
Ílerideki olasi saldirilara karsi kuvvetli önlemler almislardi. Bastan kurduklari yeni Truva sehri, bu yüzden saglam duvarlarla korunmus, güzellige asik, mutlu insanlar için zapt edilemez bir siginak olmustu.
Aussi, afin d'être à l'abri de telles attaques... avaient-ils élevé... de puissantes murailles, offrant la sécurité... à un peuple heureux, amoureux de la beauté.
Birbirlerine asik iki insan. Dünyaya karsi gelen, eger gerekiyorsa.
Deux amoureux... bravant l'univers, s'il le faut.
- Helen, muhtesemsin. - Asik oldugun kiz mi? Bu görüntü hep aklinda olsun, Paris.
Tout est éphémère ici-bas, les peines comme les joies... comme aussi les amours.
Bu farecik de kim? - Yetmiyormus gibi asik da oldum.
- Qui c'est, cette souris?
Ona asik olmadigimdan emin olmak için.
- Pour être sûre que je ne l'aimais plus.
Sana asik olmak istemiyorum!
- Je ne veux pas être amoureuse de toi!
Kalmamin nedeni, sana asik miyim yoksa degil miyim, emin olmak istiyordum.
Je suis restée avec toi pour être sûre que je t'aimais. Ou que je ne t'aimais pas.
Sana böyle kötü davranmam, asik olmadigimin kaniti.
Et puisque je suis méchante avec toi, c'est la preuve que je ne t'aime pas.
Sana böyle kötü davranmam, sana asik olmadigimin kaniti.
- Et puisque je suis méchante avec toi, c'est la preuve que je ne t'aime pas.
Kentin her kösesinde bir asik bulabilirsin. Ha garson ol, ha pamuk topla, umursamazlar.
Des joIis-cœurs qui s'en foutent que tu sois serveuse, iI y en a plein les rues.
Filmin konusu bir İngiliz kadın kayınbabasına aşik oluyor.
Je vous présente Pamela est l'histoire d'une jeune Anglaise... qui tombe amoureuse du père de son mari et s'enfuit avec lui.
Carl Yastremski Cheers'a gelip bizim Asikız'ı isteyecek mi?
Carl Yastremski pourrait-il téléphoner à Carla la râleuse?
Bana asik olmaman senin suçun degil.
Ce n'est pas ta faute si tu ne m'aimes pas.
Tabii sana asik olmak da benim suçum degil.
Ni la mienne si je t'aime.
- Çünkü sana asik oldugunu söylüyor.
Elle dit être amoureuse de toi!
Pablo asik bence.
Pablo est amoureux.
Sen öyle sanabilirsin ama ben sana asik degilim.
" Je ne t'aime pas, même si tu en as décidé autrement.
sefkatin beni duygulandiriyor. Ama bana asik olmani tavsiye etmem.
" Ta tendresse m'émeut, mais ne te mets pas à m'aimer,
Bu çocuk sana çok asik gibi.
II a l'air très amoureux de toi...
ismini duydum, ve korkarim ki oglum ona asik olmali.
Je crains que mon fils soit amoureux d'elle.
Ama simdi bana asik oldun ve bu seni biraz korkutuyor, öyle degil mi?
Sauf que tu es amoureuse de moi et tu as la trouille, hein?
IQ'un 180, mezun olmak için 2-3 dersin var ve hep aptal hayran tiplere asik oluyorsun.
Tu as un Q.I. De 180, tu es à 3 modules du diplôme de philo et tu agis toujours comme un groupie débile.
"Bu iki düşmanın ölümcül bedenlerinden... Yildizlarin belirledigi bir çift asik çikti."
Des reins de ces deux ennemis sortiront deux amants réprouvés.
Bir kadini kendine nasil asik edebilirsin?
Comment faire pour qu'une nana vous aime?
ÇILGIN AŞIK çeviri : arvellian iyi seyirler
AMOUR FOU Une pure perte de temps.
Asik Shakespeare.
'Shakespeare in Love'.
Yani, asik oldum.Hepsi bu.
Je veux dire... Je suis amoureux... C'est ça!
Seni okulda ilk gordugum dakikada, ilk goruste sana asik olmustum!
Au moment où je t'ai vu à l'école, c'était l'amour au premier regard!
Sonra seni tekrar hastanede gordugumde, yine ilk goruste asik oldum!
Quand je t'ai revue à l'hôpital, ça a été le "coup de foudre" à nouveau!
Eger iki insan karsilasir ve ikisi birden asik olursa, Bu tabii ki kaderdir.
Si deux personnes se rencontrent et tombent amoureuses, c'est "le destin".
Eger biri asik ve digeri degilse, ve biri askla tutulmus ve digerini rahat birakmiyorsa digeri kacmak isterken, bu kader olmamakla birlikte...
Si l'un est amoureux et l'autre non, si celui qui aime s'accroche et ne laisse pas l'autre partir alors qu'il veut juste s'en aller, non seulement ce n'est pas "le destin"...
Ne kadar cok kadinin hemsirelerin, hastalarin, bana asik oldugunu ve evlerinde dus almami arzuladigini bilmiyorsun bile.
Tu n'as pas idée du nombre d'infirmières, patientes, femmes qui aimeraient m'avoir dans leur baignoire...
MARK VE BRIDGET AŞIK
MARK ET BRIDGET POUR LA VIE
HERBIE AŞIK OLDU
HERBIE TOMBE AMOUREUSE
Tamam, mükemmel bir metafor degil çünkü benim için asik olmak ve evlenmek demek ve onun için.. ölüm demek.
Ok, la métaphore n'est pas parfaite, parce que pour moi c'est tomber amoureux et me marier, et pour lui c'est... la mort.
Sanirim sana asik oldum.
Je crois que je suis amoureux de toi.
Ben ona asik oldugunu dusunuyorum.
Je crois que j'étais amoureuse de lui.
Asik oldugunu saniyorsun, ama degilsin.
Tu crois que tu es amoureux, mais tu l'es pas.
su asik suratina bir sey yap. cok guzelsin.
Vous devriez plus sourire. Vous êtes très jolie.
Ben seni ilk gördügümde asik oldum.
Je suis tombé amoureux de toi à la minute où je t'ai vue.
ÇILGIN AŞIK
FOUS AMOUREUX
30 yil önce profesöre asik olan bir kiz varmis.
Y'a, genre, trente ans, cette fille avait une liaison avec un professeur.
Pek çok zor olduguna inaniyorum asik suratli adamlar, ama yanlistir. en rahat adam mi kimin ne yaptigini seviyor ve orada savasmak için mutluluk duyar.
On croit souvent que les plus coriaces sont les mecs revêches, mais c'est faux. C'est le mec le plus détendu qui adore ce qu'il fait et qui est heureux d'être là à se battre.
Sana, sana asik biri gibi davranmami istiyorsun.
Vous voulez que je vous traite en tant que quelqu'un... qui est amoureux de vous.
Sana asik olan ilk hastan ben miyim?
Suis-je la première patiente à tomber amoureuse de vous?
Ofisteki baska baska kadinlara asik olmaya devam etti.
Il tombait amoureux de toutes les femmes au bureau.