Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ A ] / Aynaya bak

Aynaya bak перевод на французский

471 параллельный перевод
Aynaya bak yeter.
Le miroir ne trompe pas.
Eski bir resmime bakıp aynaya baktığımı hayal ediyorum.
Je regarde ma vieille photo. et je me dis que je suis devant une glace.
Aynaya bak ve gördüklerini bana aynen anlat.
Dis-moi exactement ce que tu vois.
Aynaya bak. Bu nasıl oldu?
Que s'est-il passé?
Hiçbir şey hatırlamıyorum, sanki aynaya bakıyorum ve kendimi göremiyorum.
J'ai perdu la mémoire. Comme si je regardais dans un miroir et que je ne voyais personne.
Hiç aynaya bakıyor musun?
Vous regardez-vous dans un miroir?
Aynaya bak ve kendini gör.
Regardez-vous dans cette glace.
Sen aynaya bakıp, gerçeğin yansıtıldığını görüyorsun.
Vous voyez la vérité se refléter dans le miroir.
Aynaya bak.
Va un peu te regarder dans la glace!
Şimdi, yalnızca aynaya bakın.
A present, ne regardez que dans le miroir.
Her sabah aynaya bakıp,..
Chaque matin, je me dis :
Şimdi, aynaya bak ve kendin gör.
Regardez dans la glace et voyez vous-même.
Git, aynaya bak o zaman!
Tu n'as qu'à te regarder.
Aynaya bakıyorum.
Je regarde le miroir.
- Aynaya bak.
Regardez-vous dans un miroir.
Kafasını serinleteceğine, aynaya bakıyor. Kendinden utanmalısın.
Il s'admire au lieu de mettre la tête sous l'eau!
Aynaya bak.
Regarde dans la glace!
Aynaya bak.
Regarde-toi dans le miroir.
Sabahtan beri aynaya bakıp duruyor.
Il a passé la journée devant le miroir.
Aynaya bak Simon.
Regardez dans le miroir, Simon.
Aynaya bak.
Regardez dans le miroir.
Aksi halde, aynaya bakıyorum ve...
Sinon, je me regarde dans la glace et...
Aynaya bak! Yüzünle yüzleş, seni sersem orospu çocuğu!
Regarde ta gueule dans la glace, pauvre con!
Aynaya bak, tam yolunacak piliç gibisin.
Regarde, on dirait un poulet de supermarché.
Oturur musun, lütfen. Aynaya bak. Sana Humphrey Bogart gibi mi görünmeye başladım?
Tu trouves que je commence à ressembler à Bogart?
- Aynaya bak.
- Tu t'es vu? Regarde-toi dans la glace.
Aynaya bakınca gözlerinizi mi kapatıyorsunuz?
Votre reflet vous fait peur?
Aynaya bakıyordum.
Je regardais dans le miroir.
Sonra tekrar gözlerimi açıyorum ve aynaya bakıyorum.
Physiquement aussi. Et puis, je les rouvre, je regarde dans la glace
Git te aynaya bak.
Va t'regarder dans un miroir!
Aynaya bak ve ben kimmiş onu söyle.
Regardez le miroir et Dites-moi qui est moi.
Her gün aynaya bakınca farkında olmuyorsun.
On se voit dans la glace sans rien remarquer.
- Aynaya bakıp, karşımda pısırık bir adam görmek istemiyorum canım.
- Je ne veux pas regarder... dans le miroir, et ne voir qu'un bandit.
Aynaya bakıyorum ve korktuğum şeyi görüyorum.
Je regarde dans la glace Et je vois ce que je crains
Hiç aynaya bakıyormusun sen? Hayır benimki kırıldı.
L'amour me rend maladroit...
Her aynaya bakışımda, farklı, iğrenç biri var.
Chaque fois que je me regarde, je suis plus répugnant.
- Güzellik görmek için aynaya bak.
- Regarde-toi dans le miroir, beauté.
Aynaya bak.
Regarde-toi!
Hey, dede aynaya bak!
He, Grand-Pere, regarde-toi dans le miroir!
Aynaya bak.
Regardez le miroir.
Aynaya bak!
Regarde.
Aynaya bir bak.
Regardez-vous dans la glace.
Aynaya tekrar bak.
Regarde encore une fois.
Nasıl oluyor da aynaya her bakışında kendinden geçiyorsun?
Pourquoi quand tu te regardes dans une glace, tu entres en transe?
Biliyordum. Aynaya bir bakın.
Regardez-vous.
- Aynaya bak.
Montez, nous allons vous préparer.
Aynaya bak.
Regarde dans le miroir.
Aynaya git bak. Bir Bulgar fırıncısına benziyorsun.
Va vers le miroir, fais-moi cette courtoisie.
Aynaya her bakışımda moralim bozuluyor.
Quand je me regarde dans un miroir, ça me déprime.
Morlukları gösterdiğinde ne diyebilirsin ki aynaya bir bakıyorsun, nereden geldiğini bilmediğin morluklar var.
Mais que dire, s'il me les montre, et si je ne sais pas d'où ça vient?
Aynaya ne kadar kaçamak bakarsan bak, aynadaki yansıman daima... -... doğrudan gözlerinin içine bakar.
Tu peux te regarder de mille façons ton reflet te fixera droit dans les yeux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]